English
邮箱
联系我们
网站地图
邮箱
旧版回顾


www.ab9999.com_申博信誉认证网址

文章来源:SEO    发布时间:2019-10-15 00:34:01  【字号:      】

www.ab9999.com_申博信誉认证网址“一带一路”债务是好是坏?一个不是问题的问题!#标题分割#  Editor'snote:汉娜·赖德(HannahRyder)是总部设在北京的国际发展咨询公司DevelopmentReimagined的首席执行官,曾任联合国开发计划署中国地区政策和伙伴关系负责人。  WhenIwasgrowingup,myparentswarnedmeabouttwothings:Boys,andDebt.IgrewupstronglyawarethatIwastoavoidboth,andtoapproachthemwithalotofskepticism.  在我还小的时候,父母曾告诉我要警惕两个问题:男人和债务。所以在成长过程中,我一直坚定地认为对这两者要避而远之,慎之又慎。  Myhusband,ontheotherhand,wastoldtheopposite:searchhardforagreatpartner,and-ifyou'reinvestinginyourhomeandfuture,stretchandraiseasmuchdebtasyoucanpossiblymanage.  而我丈夫学到的东西则正好相反:要努力找个好伴侣;还有,如果是为家庭和未来投资,只要能力允许,可以尽可能地举债。  Now,happilymarriedfor11years,stillworkinghard,havingpaidoffourstudentloans,butstillpayingoffourmortgageeverymonth,Iguesswefoundahealthyandhappybalancetobothpartnershipsanddebt.  现在,我已经结婚11年了,生活幸福美满。我仍在每天努力打拼。虽然已经还清了学生贷款,但每月还要还房贷。我想不论是在婚姻还是债务方面,我们都找到了一种合理的平衡。  ButwhatisahealthyandhappybalancetopartnershipsanddebtforthegovernmentofanentirecountrylikeKenya,whereIwasbornShouldcountriesbecautiousorshouldtheybeproactive,andstretchthemselves  但是,对于我的出生地肯尼亚这样的国家来讲,伙伴关系和债务的合理平衡是什么呢各国处理这些问题时,是该小心谨慎还是该积极主动、不遗余力呢?  Well,hereisthechallenge.AfricaNEEDSagreatdealofnewinfrastructurefromtrainstopowerstations.ButAfricangovernmentsarenotlargeorrichenoughtopayforthisbythemselvestheyneedexternalhelpasloansfromeithertheprivatesectororotherinternationalpartnerstoatleast63bnU.S.dollarsperyear,accordingtoanestimatebytheAfricanDevelopmentBank.Thecontinentwillalsofaceadditionalcostsduetoclimatechangeof2030billionU.S.dollarsperyear.AsianandPacificcountriesalsoneedmoredebt,their"infrastructuregap"isestimatedataround250bnU.S.dollarsperyear.  这就是问题所在。从火车到发电站,非洲每年需要新建大量的基础设施。但是,不论从规模还是财力上来看,非洲各国政府都不足以独立支付这笔巨资,它们需要外部的帮助。根据非洲开发银行的数据,非洲国家每年要从私有领域或其他国际伙伴那里获得至少630亿美元的贷款。由于气候变化,非洲大陆每年还将面临200亿至300亿美元的额外支出。亚太国家也需要更多的贷款。他们每年约有2500亿美元的基础设施缺口。  Justlikemyfamily,inordertogrow,theyHAVEtotakeonmoredebt.  就像我的家庭,为了实现经济增长,这些国家不得不承担更多的债务。  Asaneconomist,Ishouldknowthis.It'sbeenshowninmanystudiesthatthemorethatcountriesspendoninfrastructure,themoretheireconomiesgrow.  作为一名经济学家,我深以为然。许多研究表明,国家在基础设施上的投入越多,其经济增长也就越快。    因此,重要的不是债务的数量,而是债务的类型……尤其是,这些债务是否会用于为未来创造经济价值的项目之中?  That'swhytheKenyanpresident,inarecentinterviewwithCNNsaid"Whatwouldworrymeisifthedebtwasgoinginto…payingsalaries,orelectricitybills,andsoon.Butwhatwehaveusedourdebtforistoclosetheinfrastructuregap".  这就是为什么肯尼亚总统在接受CNN采访时说:如果债务真是用在了支付工资或电费等诸如此类的花销上,我就会觉着担心。可事实上,我们是用债务来弥补基础设施缺口的。  ThegoodnewsisthereisnoshortageofproductiveinfrastructureprojectsforChinaorotherstoinvestin.InAfricancountries,whereover600millionpeopledon'thaveaccesstoenergy,renewableenergyprojectswillenableyoungpeopletoreadanddotheirhomeworkwithlight,enablefactoriestorunbetter,withoutcreatingairpollutionandclimatechangeeffects.  好消息是,有大量生产性基础设施项目需要中国或其他国家来投资。在非洲国家,有超过6亿人无法获取任何能源。可再生能源项目将使青少年能够在灯下阅读和做功课,使工厂能够在不污染空气、不加剧气候变化的前提下,实现更高效的运转。  InAsia,greeninnerandinter-citytransportaregreatinvestmentsenablingmorepeopletomovearoundtoseekjobs.InLatinAmericaandtheCaribbean,investmentintourismandtransportwillalsodeliverdecentreturns.  在亚洲,绿色的城内和城际交通都是绝佳的投资项目,有助于提高人口的流动性、促进就业,甚至也可能最后将货物派送到各个港口。在拉丁美洲和加勒比地区,旅游和交通上的投资也将带来不俗的回报。  AretheseproductiveinvestmentsbeingprioritizedbyChinaandothersNotnecessarily,forthreereasons.  中国和其他国家都在优先考虑这些生产性投资吗?并不一定,原因有三。  Alackoftransparencycanbethefirstreason.Governmentsshouldbeconductingmoreduediligenceofcompaniesandcompaniesthemselvesbemoreopen.Forinstance,somecompaniesincludingfromChinaarestillusedforprojectsdespitebeingonWorldBankblacklistsforcorruptpractices.Theseblacklistsmayhaveshortcomings,buttherearealsoopportunitiesforbetterperformingcompaniestobechosen.  缺乏透明度可能是第一个原因。各国政府应该对公司开展更多的尽职调查。例如,一些公司(包括中国的公司)尽管因为腐败问题被列入世界银行的黑名单,但仍然参与了投资项目。这些黑名单可能有缺点,但也让政府有机会选择业绩较好的公司。  Thesecondreasonis"tying".ThisisapolicyusedbymanycountriesincludingAmerica,JapanandChina-ofrequiringthatloansoraidtheygivetoothercountriesshouldgotoaprojectthatisbuiltbytheirowncompanies.Thistypeofsecuring"win-win"canbehelpfultoensuringprojectsgetdonequicklyandevenavoidcorruption.Buttyingcanalsocreatemassiveconflictsofinterest,shiftingthefocusawayfromthepoorpeoplethatthefinanceismeanttohelp.However,manycountriesincludingtheU.S.andJapanarereluctanttostoptying.  第二个原因则是搭售。这是许多国家(包括美国、日本和中国)使用的一项政策,规定发放给其他国家的贷款须用在本国公司的承建项目上。这种政策虽然在工程建设速度和避免腐败方面可以确保双赢的局面,但也可能造成严重的利益冲突,而且不一定有利于贷款原本想要资助的穷人。但包括美国和日本在内的许多国家都不愿意停止这种政策。  Thatsaid,throughitsmostrecentForeignInvestmentLaw,Chinahasmadealandmarkmovebyopeningupdomesticgovernmentprocurementtoforeignfirms.HopefullythisprinciplewillalsobeappliedtoprojectssupportedbyChinaabroadandthereby"untie"them.  而通过最近颁布的《外商投资法》,中国向外国公司开放国内政府采购,这是一项具有里程碑意义的举措。希望这一原则也能适用于中国在海外支持的项目。  Thethirdandfinalreasonwhythemostproductiveprojectsmaynotbepickedisalackofleadership.Governmentsneedtoworkmuchhardertoprioritizethemostsustainableandgreenprojectsthattheircitizensneedandinamannertheywant-includingusinglocalcompanies,localmaterialsandlocallabor.  高效基建项目不被投资的第三个原因是缺乏领导力。各国政府需要加倍努力,优先开展本国人民所需的、最具经济前景和环保价值的项目,并自主选择项目的开展方式,包括发挥当地企业的作用,利用当地原材料和劳动力。  Asthe2ndbeltandroadforumtakesplacehereinBeijing,myhopeisthatthediscussionaboutdebtinpoorcountrieswillbelessaboutdebtfromChinaortheamount,butmoreaboutbetterdebtfromeveryone.Indeed,China'sofferof100bnU.S.dollarsayearislessthan10percentofthetotalinfrastructuregapforpoorcountriesaroundtheworld.PoorcountrieswillstillhavetolookbeyondChina.  第二届一带一路峰会召开在即,我希望针对穷国债务问题的讨论不再集中于减少从中国或其他国家借贷这一话题,而是更多地关注优质债务的获取。事实上,中国的一带一路倡议每年提供的1000亿美元资金只占全球最贫穷国家每年所面临的缺口的大约10%。所以,贫穷国家仍然需要从中国以外的地区寻求资金。  WiththeBRI,andnewglobalfundsliketheAsianInfrastructureInvestmentBank,AmericasnewinfrastructurefundcalledBUILD,andanewinfrastructurefacilityforthePacificfromAustralia,thereisagreatopportunityaheadforeveryone.  中国提出了一带一路倡议,新的全球基金也纷至沓来,例如亚洲基础设施投资银行,美国的BUILD基础设施基金,以及澳大利亚为太平洋地区提供的基础设施建设基金。这些将为所有国家带来巨大机遇。  Let'snotbeascautiousasmyparentstoldmetobe.TheworldwillnotbeabletomeettheUN'sSustainableDevelopmentGoalsunlesspoorcountriesgetmorecheaploans.ButliketheloansthatmyhusbandandItookouttofundourfuture,let'sworkhardtomakesurethedebtisproductiveasquicklyaspossible.  我们不必像我父母教我的那样谨小慎微。如果贫穷国家无法获得更多的低息贷款,联合国可持续发展目标就无法实现。但是,正如我和我丈夫为我们的未来贷款一样,让我们共同努力,确保债务尽快转化为生产力。“一带一路”债务是好是坏?一个不是问题的问题!#标题分割#  Editor'snote:汉娜·赖德(HannahRyder)是总部设在北京的国际发展咨询公司DevelopmentReimagined的首席执行官,曾任联合国开发计划署中国地区政策和伙伴关系负责人。  WhenIwasgrowingup,myparentswarnedmeabouttwothings:Boys,andDebt.IgrewupstronglyawarethatIwastoavoidboth,andtoapproachthemwithalotofskepticism.  在我还小的时候,父母曾告诉我要警惕两个问题:男人和债务。所以在成长过程中,我一直坚定地认为对这两者要避而远之,慎之又慎。  Myhusband,ontheotherhand,wastoldtheopposite:searchhardforagreatpartner,and-ifyou'reinvestinginyourhomeandfuture,stretchandraiseasmuchdebtasyoucanpossiblymanage.  而我丈夫学到的东西则正好相反:要努力找个好伴侣;还有,如果是为家庭和未来投资,只要能力允许,可以尽可能地举债。  Now,happilymarriedfor11years,stillworkinghard,havingpaidoffourstudentloans,butstillpayingoffourmortgageeverymonth,Iguesswefoundahealthyandhappybalancetobothpartnershipsanddebt.  现在,我已经结婚11年了,生活幸福美满。我仍在每天努力打拼。虽然已经还清了学生贷款,但每月还要还房贷。我想不论是在婚姻还是债务方面,我们都找到了一种合理的平衡。  ButwhatisahealthyandhappybalancetopartnershipsanddebtforthegovernmentofanentirecountrylikeKenya,whereIwasbornShouldcountriesbecautiousorshouldtheybeproactive,andstretchthemselves  但是,对于我的出生地肯尼亚这样的国家来讲,伙伴关系和债务的合理平衡是什么呢各国处理这些问题时,是该小心谨慎还是该积极主动、不遗余力呢?  Well,hereisthechallenge.AfricaNEEDSagreatdealofnewinfrastructurefromtrainstopowerstations.ButAfricangovernmentsarenotlargeorrichenoughtopayforthisbythemselvestheyneedexternalhelpasloansfromeithertheprivatesectororotherinternationalpartnerstoatleast63bnU.S.dollarsperyear,accordingtoanestimatebytheAfricanDevelopmentBank.Thecontinentwillalsofaceadditionalcostsduetoclimatechangeof2030billionU.S.dollarsperyear.AsianandPacificcountriesalsoneedmoredebt,their"infrastructuregap"isestimatedataround250bnU.S.dollarsperyear.  这就是问题所在。从火车到发电站,非洲每年需要新建大量的基础设施。但是,不论从规模还是财力上来看,非洲各国政府都不足以独立支付这笔巨资,它们需要外部的帮助。根据非洲开发银行的数据,非洲国家每年要从私有领域或其他国际伙伴那里获得至少630亿美元的贷款。由于气候变化,非洲大陆每年还将面临200亿至300亿美元的额外支出。亚太国家也需要更多的贷款。他们每年约有2500亿美元的基础设施缺口。  Justlikemyfamily,inordertogrow,theyHAVEtotakeonmoredebt.  就像我的家庭,为了实现经济增长,这些国家不得不承担更多的债务。  Asaneconomist,Ishouldknowthis.It'sbeenshowninmanystudiesthatthemorethatcountriesspendoninfrastructure,themoretheireconomiesgrow.  作为一名经济学家,我深以为然。许多研究表明,国家在基础设施上的投入越多,其经济增长也就越快。    因此,重要的不是债务的数量,而是债务的类型……尤其是,这些债务是否会用于为未来创造经济价值的项目之中?  That'swhytheKenyanpresident,inarecentinterviewwithCNNsaid"Whatwouldworrymeisifthedebtwasgoinginto…payingsalaries,orelectricitybills,andsoon.Butwhatwehaveusedourdebtforistoclosetheinfrastructuregap".  这就是为什么肯尼亚总统在接受CNN采访时说:如果债务真是用在了支付工资或电费等诸如此类的花销上,我就会觉着担心。可事实上,我们是用债务来弥补基础设施缺口的。  ThegoodnewsisthereisnoshortageofproductiveinfrastructureprojectsforChinaorotherstoinvestin.InAfricancountries,whereover600millionpeopledon'thaveaccesstoenergy,renewableenergyprojectswillenableyoungpeopletoreadanddotheirhomeworkwithlight,enablefactoriestorunbetter,withoutcreatingairpollutionandclimatechangeeffects.  好消息是,有大量生产性基础设施项目需要中国或其他国家来投资。在非洲国家,有超过6亿人无法获取任何能源。可再生能源项目将使青少年能够在灯下阅读和做功课,使工厂能够在不污染空气、不加剧气候变化的前提下,实现更高效的运转。  InAsia,greeninnerandinter-citytransportaregreatinvestmentsenablingmorepeopletomovearoundtoseekjobs.InLatinAmericaandtheCaribbean,investmentintourismandtransportwillalsodeliverdecentreturns.  在亚洲,绿色的城内和城际交通都是绝佳的投资项目,有助于提高人口的流动性、促进就业,甚至也可能最后将货物派送到各个港口。在拉丁美洲和加勒比地区,旅游和交通上的投资也将带来不俗的回报。  AretheseproductiveinvestmentsbeingprioritizedbyChinaandothersNotnecessarily,forthreereasons.  中国和其他国家都在优先考虑这些生产性投资吗?并不一定,原因有三。  Alackoftransparencycanbethefirstreason.Governmentsshouldbeconductingmoreduediligenceofcompaniesandcompaniesthemselvesbemoreopen.Forinstance,somecompaniesincludingfromChinaarestillusedforprojectsdespitebeingonWorldBankblacklistsforcorruptpractices.Theseblacklistsmayhaveshortcomings,buttherearealsoopportunitiesforbetterperformingcompaniestobechosen.  缺乏透明度可能是第一个原因。各国政府应该对公司开展更多的尽职调查。例如,一些公司(包括中国的公司)尽管因为腐败问题被列入世界银行的黑名单,但仍然参与了投资项目。这些黑名单可能有缺点,但也让政府有机会选择业绩较好的公司。  Thesecondreasonis"tying".ThisisapolicyusedbymanycountriesincludingAmerica,JapanandChina-ofrequiringthatloansoraidtheygivetoothercountriesshouldgotoaprojectthatisbuiltbytheirowncompanies.Thistypeofsecuring"win-win"canbehelpfultoensuringprojectsgetdonequicklyandevenavoidcorruption.Buttyingcanalsocreatemassiveconflictsofinterest,shiftingthefocusawayfromthepoorpeoplethatthefinanceismeanttohelp.However,manycountriesincludingtheU.S.andJapanarereluctanttostoptying.  第二个原因则是搭售。这是许多国家(包括美国、日本和中国)使用的一项政策,规定发放给其他国家的贷款须用在本国公司的承建项目上。这种政策虽然在工程建设速度和避免腐败方面可以确保双赢的局面,但也可能造成严重的利益冲突,而且不一定有利于贷款原本想要资助的穷人。但包括美国和日本在内的许多国家都不愿意停止这种政策。  Thatsaid,throughitsmostrecentForeignInvestmentLaw,Chinahasmadealandmarkmovebyopeningupdomesticgovernmentprocurementtoforeignfirms.HopefullythisprinciplewillalsobeappliedtoprojectssupportedbyChinaabroadandthereby"untie"them.  而通过最近颁布的《外商投资法》,中国向外国公司开放国内政府采购,这是一项具有里程碑意义的举措。希望这一原则也能适用于中国在海外支持的项目。  Thethirdandfinalreasonwhythemostproductiveprojectsmaynotbepickedisalackofleadership.Governmentsneedtoworkmuchhardertoprioritizethemostsustainableandgreenprojectsthattheircitizensneedandinamannertheywant-includingusinglocalcompanies,localmaterialsandlocallabor.  高效基建项目不被投资的第三个原因是缺乏领导力。各国政府需要加倍努力,优先开展本国人民所需的、最具经济前景和环保价值的项目,并自主选择项目的开展方式,包括发挥当地企业的作用,利用当地原材料和劳动力。  Asthe2ndbeltandroadforumtakesplacehereinBeijing,myhopeisthatthediscussionaboutdebtinpoorcountrieswillbelessaboutdebtfromChinaortheamount,butmoreaboutbetterdebtfromeveryone.Indeed,China'sofferof100bnU.S.dollarsayearislessthan10percentofthetotalinfrastructuregapforpoorcountriesaroundtheworld.PoorcountrieswillstillhavetolookbeyondChina.  第二届一带一路峰会召开在即,我希望针对穷国债务问题的讨论不再集中于减少从中国或其他国家借贷这一话题,而是更多地关注优质债务的获取。事实上,中国的一带一路倡议每年提供的1000亿美元资金只占全球最贫穷国家每年所面临的缺口的大约10%。所以,贫穷国家仍然需要从中国以外的地区寻求资金。  WiththeBRI,andnewglobalfundsliketheAsianInfrastructureInvestmentBank,AmericasnewinfrastructurefundcalledBUILD,andanewinfrastructurefacilityforthePacificfromAustralia,thereisagreatopportunityaheadforeveryone.  中国提出了一带一路倡议,新的全球基金也纷至沓来,例如亚洲基础设施投资银行,美国的BUILD基础设施基金,以及澳大利亚为太平洋地区提供的基础设施建设基金。这些将为所有国家带来巨大机遇。  Let'snotbeascautiousasmyparentstoldmetobe.TheworldwillnotbeabletomeettheUN'sSustainableDevelopmentGoalsunlesspoorcountriesgetmorecheaploans.ButliketheloansthatmyhusbandandItookouttofundourfuture,let'sworkhardtomakesurethedebtisproductiveasquicklyaspossible.  我们不必像我父母教我的那样谨小慎微。如果贫穷国家无法获得更多的低息贷款,联合国可持续发展目标就无法实现。但是,正如我和我丈夫为我们的未来贷款一样,让我们共同努力,确保债务尽快转化为生产力。“一带一路”债务是好是坏?一个不是问题的问题!#标题分割#  Editor'snote:汉娜·赖德(HannahRyder)是总部设在北京的国际发展咨询公司DevelopmentReimagined的首席执行官,曾任联合国开发计划署中国地区政策和伙伴关系负责人。  WhenIwasgrowingup,myparentswarnedmeabouttwothings:Boys,andDebt.IgrewupstronglyawarethatIwastoavoidboth,andtoapproachthemwithalotofskepticism.  在我还小的时候,父母曾告诉我要警惕两个问题:男人和债务。所以在成长过程中,我一直坚定地认为对这两者要避而远之,慎之又慎。  Myhusband,ontheotherhand,wastoldtheopposite:searchhardforagreatpartner,and-ifyou'reinvestinginyourhomeandfuture,stretchandraiseasmuchdebtasyoucanpossiblymanage.  而我丈夫学到的东西则正好相反:要努力找个好伴侣;还有,如果是为家庭和未来投资,只要能力允许,可以尽可能地举债。  Now,happilymarriedfor11years,stillworkinghard,havingpaidoffourstudentloans,butstillpayingoffourmortgageeverymonth,Iguesswefoundahealthyandhappybalancetobothpartnershipsanddebt.  现在,我已经结婚11年了,生活幸福美满。我仍在每天努力打拼。虽然已经还清了学生贷款,但每月还要还房贷。我想不论是在婚姻还是债务方面,我们都找到了一种合理的平衡。  ButwhatisahealthyandhappybalancetopartnershipsanddebtforthegovernmentofanentirecountrylikeKenya,whereIwasbornShouldcountriesbecautiousorshouldtheybeproactive,andstretchthemselves  但是,对于我的出生地肯尼亚这样的国家来讲,伙伴关系和债务的合理平衡是什么呢各国处理这些问题时,是该小心谨慎还是该积极主动、不遗余力呢?  Well,hereisthechallenge.AfricaNEEDSagreatdealofnewinfrastructurefromtrainstopowerstations.ButAfricangovernmentsarenotlargeorrichenoughtopayforthisbythemselvestheyneedexternalhelpasloansfromeithertheprivatesectororotherinternationalpartnerstoatleast63bnU.S.dollarsperyear,accordingtoanestimatebytheAfricanDevelopmentBank.Thecontinentwillalsofaceadditionalcostsduetoclimatechangeof2030billionU.S.dollarsperyear.AsianandPacificcountriesalsoneedmoredebt,their"infrastructuregap"isestimatedataround250bnU.S.dollarsperyear.  这就是问题所在。从火车到发电站,非洲每年需要新建大量的基础设施。但是,不论从规模还是财力上来看,非洲各国政府都不足以独立支付这笔巨资,它们需要外部的帮助。根据非洲开发银行的数据,非洲国家每年要从私有领域或其他国际伙伴那里获得至少630亿美元的贷款。由于气候变化,非洲大陆每年还将面临200亿至300亿美元的额外支出。亚太国家也需要更多的贷款。他们每年约有2500亿美元的基础设施缺口。  Justlikemyfamily,inordertogrow,theyHAVEtotakeonmoredebt.  就像我的家庭,为了实现经济增长,这些国家不得不承担更多的债务。  Asaneconomist,Ishouldknowthis.It'sbeenshowninmanystudiesthatthemorethatcountriesspendoninfrastructure,themoretheireconomiesgrow.  作为一名经济学家,我深以为然。许多研究表明,国家在基础设施上的投入越多,其经济增长也就越快。    因此,重要的不是债务的数量,而是债务的类型……尤其是,这些债务是否会用于为未来创造经济价值的项目之中?  That'swhytheKenyanpresident,inarecentinterviewwithCNNsaid"Whatwouldworrymeisifthedebtwasgoinginto…payingsalaries,orelectricitybills,andsoon.Butwhatwehaveusedourdebtforistoclosetheinfrastructuregap".  这就是为什么肯尼亚总统在接受CNN采访时说:如果债务真是用在了支付工资或电费等诸如此类的花销上,我就会觉着担心。可事实上,我们是用债务来弥补基础设施缺口的。  ThegoodnewsisthereisnoshortageofproductiveinfrastructureprojectsforChinaorotherstoinvestin.InAfricancountries,whereover600millionpeopledon'thaveaccesstoenergy,renewableenergyprojectswillenableyoungpeopletoreadanddotheirhomeworkwithlight,enablefactoriestorunbetter,withoutcreatingairpollutionandclimatechangeeffects.  好消息是,有大量生产性基础设施项目需要中国或其他国家来投资。在非洲国家,有超过6亿人无法获取任何能源。可再生能源项目将使青少年能够在灯下阅读和做功课,使工厂能够在不污染空气、不加剧气候变化的前提下,实现更高效的运转。  InAsia,greeninnerandinter-citytransportaregreatinvestmentsenablingmorepeopletomovearoundtoseekjobs.InLatinAmericaandtheCaribbean,investmentintourismandtransportwillalsodeliverdecentreturns.  在亚洲,绿色的城内和城际交通都是绝佳的投资项目,有助于提高人口的流动性、促进就业,甚至也可能最后将货物派送到各个港口。在拉丁美洲和加勒比地区,旅游和交通上的投资也将带来不俗的回报。  AretheseproductiveinvestmentsbeingprioritizedbyChinaandothersNotnecessarily,forthreereasons.  中国和其他国家都在优先考虑这些生产性投资吗?并不一定,原因有三。  Alackoftransparencycanbethefirstreason.Governmentsshouldbeconductingmoreduediligenceofcompaniesandcompaniesthemselvesbemoreopen.Forinstance,somecompaniesincludingfromChinaarestillusedforprojectsdespitebeingonWorldBankblacklistsforcorruptpractices.Theseblacklistsmayhaveshortcomings,buttherearealsoopportunitiesforbetterperformingcompaniestobechosen.  缺乏透明度可能是第一个原因。各国政府应该对公司开展更多的尽职调查。例如,一些公司(包括中国的公司)尽管因为腐败问题被列入世界银行的黑名单,但仍然参与了投资项目。这些黑名单可能有缺点,但也让政府有机会选择业绩较好的公司。  Thesecondreasonis"tying".ThisisapolicyusedbymanycountriesincludingAmerica,JapanandChina-ofrequiringthatloansoraidtheygivetoothercountriesshouldgotoaprojectthatisbuiltbytheirowncompanies.Thistypeofsecuring"win-win"canbehelpfultoensuringprojectsgetdonequicklyandevenavoidcorruption.Buttyingcanalsocreatemassiveconflictsofinterest,shiftingthefocusawayfromthepoorpeoplethatthefinanceismeanttohelp.However,manycountriesincludingtheU.S.andJapanarereluctanttostoptying.  第二个原因则是搭售。这是许多国家(包括美国、日本和中国)使用的一项政策,规定发放给其他国家的贷款须用在本国公司的承建项目上。这种政策虽然在工程建设速度和避免腐败方面可以确保双赢的局面,但也可能造成严重的利益冲突,而且不一定有利于贷款原本想要资助的穷人。但包括美国和日本在内的许多国家都不愿意停止这种政策。  Thatsaid,throughitsmostrecentForeignInvestmentLaw,Chinahasmadealandmarkmovebyopeningupdomesticgovernmentprocurementtoforeignfirms.HopefullythisprinciplewillalsobeappliedtoprojectssupportedbyChinaabroadandthereby"untie"them.  而通过最近颁布的《外商投资法》,中国向外国公司开放国内政府采购,这是一项具有里程碑意义的举措。希望这一原则也能适用于中国在海外支持的项目。  Thethirdandfinalreasonwhythemostproductiveprojectsmaynotbepickedisalackofleadership.Governmentsneedtoworkmuchhardertoprioritizethemostsustainableandgreenprojectsthattheircitizensneedandinamannertheywant-includingusinglocalcompanies,localmaterialsandlocallabor.  高效基建项目不被投资的第三个原因是缺乏领导力。各国政府需要加倍努力,优先开展本国人民所需的、最具经济前景和环保价值的项目,并自主选择项目的开展方式,包括发挥当地企业的作用,利用当地原材料和劳动力。  Asthe2ndbeltandroadforumtakesplacehereinBeijing,myhopeisthatthediscussionaboutdebtinpoorcountrieswillbelessaboutdebtfromChinaortheamount,butmoreaboutbetterdebtfromeveryone.Indeed,China'sofferof100bnU.S.dollarsayearislessthan10percentofthetotalinfrastructuregapforpoorcountriesaroundtheworld.PoorcountrieswillstillhavetolookbeyondChina.  第二届一带一路峰会召开在即,我希望针对穷国债务问题的讨论不再集中于减少从中国或其他国家借贷这一话题,而是更多地关注优质债务的获取。事实上,中国的一带一路倡议每年提供的1000亿美元资金只占全球最贫穷国家每年所面临的缺口的大约10%。所以,贫穷国家仍然需要从中国以外的地区寻求资金。  WiththeBRI,andnewglobalfundsliketheAsianInfrastructureInvestmentBank,AmericasnewinfrastructurefundcalledBUILD,andanewinfrastructurefacilityforthePacificfromAustralia,thereisagreatopportunityaheadforeveryone.  中国提出了一带一路倡议,新的全球基金也纷至沓来,例如亚洲基础设施投资银行,美国的BUILD基础设施基金,以及澳大利亚为太平洋地区提供的基础设施建设基金。这些将为所有国家带来巨大机遇。  Let'snotbeascautiousasmyparentstoldmetobe.TheworldwillnotbeabletomeettheUN'sSustainableDevelopmentGoalsunlesspoorcountriesgetmorecheaploans.ButliketheloansthatmyhusbandandItookouttofundourfuture,let'sworkhardtomakesurethedebtisproductiveasquicklyaspossible.  我们不必像我父母教我的那样谨小慎微。如果贫穷国家无法获得更多的低息贷款,联合国可持续发展目标就无法实现。但是,正如我和我丈夫为我们的未来贷款一样,让我们共同努力,确保债务尽快转化为生产力。

“一带一路”债务是好是坏?一个不是问题的问题!#标题分割#  Editor'snote:汉娜·赖德(HannahRyder)是总部设在北京的国际发展咨询公司DevelopmentReimagined的首席执行官,曾任联合国开发计划署中国地区政策和伙伴关系负责人。  WhenIwasgrowingup,myparentswarnedmeabouttwothings:Boys,andDebt.IgrewupstronglyawarethatIwastoavoidboth,andtoapproachthemwithalotofskepticism.  在我还小的时候,父母曾告诉我要警惕两个问题:男人和债务。所以在成长过程中,我一直坚定地认为对这两者要避而远之,慎之又慎。  Myhusband,ontheotherhand,wastoldtheopposite:searchhardforagreatpartner,and-ifyou'reinvestinginyourhomeandfuture,stretchandraiseasmuchdebtasyoucanpossiblymanage.  而我丈夫学到的东西则正好相反:要努力找个好伴侣;还有,如果是为家庭和未来投资,只要能力允许,可以尽可能地举债。  Now,happilymarriedfor11years,stillworkinghard,havingpaidoffourstudentloans,butstillpayingoffourmortgageeverymonth,Iguesswefoundahealthyandhappybalancetobothpartnershipsanddebt.  现在,我已经结婚11年了,生活幸福美满。我仍在每天努力打拼。虽然已经还清了学生贷款,但每月还要还房贷。我想不论是在婚姻还是债务方面,我们都找到了一种合理的平衡。  ButwhatisahealthyandhappybalancetopartnershipsanddebtforthegovernmentofanentirecountrylikeKenya,whereIwasbornShouldcountriesbecautiousorshouldtheybeproactive,andstretchthemselves  但是,对于我的出生地肯尼亚这样的国家来讲,伙伴关系和债务的合理平衡是什么呢各国处理这些问题时,是该小心谨慎还是该积极主动、不遗余力呢?  Well,hereisthechallenge.AfricaNEEDSagreatdealofnewinfrastructurefromtrainstopowerstations.ButAfricangovernmentsarenotlargeorrichenoughtopayforthisbythemselvestheyneedexternalhelpasloansfromeithertheprivatesectororotherinternationalpartnerstoatleast63bnU.S.dollarsperyear,accordingtoanestimatebytheAfricanDevelopmentBank.Thecontinentwillalsofaceadditionalcostsduetoclimatechangeof2030billionU.S.dollarsperyear.AsianandPacificcountriesalsoneedmoredebt,their"infrastructuregap"isestimatedataround250bnU.S.dollarsperyear.  这就是问题所在。从火车到发电站,非洲每年需要新建大量的基础设施。但是,不论从规模还是财力上来看,非洲各国政府都不足以独立支付这笔巨资,它们需要外部的帮助。根据非洲开发银行的数据,非洲国家每年要从私有领域或其他国际伙伴那里获得至少630亿美元的贷款。由于气候变化,非洲大陆每年还将面临200亿至300亿美元的额外支出。亚太国家也需要更多的贷款。他们每年约有2500亿美元的基础设施缺口。  Justlikemyfamily,inordertogrow,theyHAVEtotakeonmoredebt.  就像我的家庭,为了实现经济增长,这些国家不得不承担更多的债务。  Asaneconomist,Ishouldknowthis.It'sbeenshowninmanystudiesthatthemorethatcountriesspendoninfrastructure,themoretheireconomiesgrow.  作为一名经济学家,我深以为然。许多研究表明,国家在基础设施上的投入越多,其经济增长也就越快。    因此,重要的不是债务的数量,而是债务的类型……尤其是,这些债务是否会用于为未来创造经济价值的项目之中?  That'swhytheKenyanpresident,inarecentinterviewwithCNNsaid"Whatwouldworrymeisifthedebtwasgoinginto…payingsalaries,orelectricitybills,andsoon.Butwhatwehaveusedourdebtforistoclosetheinfrastructuregap".  这就是为什么肯尼亚总统在接受CNN采访时说:如果债务真是用在了支付工资或电费等诸如此类的花销上,我就会觉着担心。可事实上,我们是用债务来弥补基础设施缺口的。  ThegoodnewsisthereisnoshortageofproductiveinfrastructureprojectsforChinaorotherstoinvestin.InAfricancountries,whereover600millionpeopledon'thaveaccesstoenergy,renewableenergyprojectswillenableyoungpeopletoreadanddotheirhomeworkwithlight,enablefactoriestorunbetter,withoutcreatingairpollutionandclimatechangeeffects.  好消息是,有大量生产性基础设施项目需要中国或其他国家来投资。在非洲国家,有超过6亿人无法获取任何能源。可再生能源项目将使青少年能够在灯下阅读和做功课,使工厂能够在不污染空气、不加剧气候变化的前提下,实现更高效的运转。  InAsia,greeninnerandinter-citytransportaregreatinvestmentsenablingmorepeopletomovearoundtoseekjobs.InLatinAmericaandtheCaribbean,investmentintourismandtransportwillalsodeliverdecentreturns.  在亚洲,绿色的城内和城际交通都是绝佳的投资项目,有助于提高人口的流动性、促进就业,甚至也可能最后将货物派送到各个港口。在拉丁美洲和加勒比地区,旅游和交通上的投资也将带来不俗的回报。  AretheseproductiveinvestmentsbeingprioritizedbyChinaandothersNotnecessarily,forthreereasons.  中国和其他国家都在优先考虑这些生产性投资吗?并不一定,原因有三。  Alackoftransparencycanbethefirstreason.Governmentsshouldbeconductingmoreduediligenceofcompaniesandcompaniesthemselvesbemoreopen.Forinstance,somecompaniesincludingfromChinaarestillusedforprojectsdespitebeingonWorldBankblacklistsforcorruptpractices.Theseblacklistsmayhaveshortcomings,buttherearealsoopportunitiesforbetterperformingcompaniestobechosen.  缺乏透明度可能是第一个原因。各国政府应该对公司开展更多的尽职调查。例如,一些公司(包括中国的公司)尽管因为腐败问题被列入世界银行的黑名单,但仍然参与了投资项目。这些黑名单可能有缺点,但也让政府有机会选择业绩较好的公司。  Thesecondreasonis"tying".ThisisapolicyusedbymanycountriesincludingAmerica,JapanandChina-ofrequiringthatloansoraidtheygivetoothercountriesshouldgotoaprojectthatisbuiltbytheirowncompanies.Thistypeofsecuring"win-win"canbehelpfultoensuringprojectsgetdonequicklyandevenavoidcorruption.Buttyingcanalsocreatemassiveconflictsofinterest,shiftingthefocusawayfromthepoorpeoplethatthefinanceismeanttohelp.However,manycountriesincludingtheU.S.andJapanarereluctanttostoptying.  第二个原因则是搭售。这是许多国家(包括美国、日本和中国)使用的一项政策,规定发放给其他国家的贷款须用在本国公司的承建项目上。这种政策虽然在工程建设速度和避免腐败方面可以确保双赢的局面,但也可能造成严重的利益冲突,而且不一定有利于贷款原本想要资助的穷人。但包括美国和日本在内的许多国家都不愿意停止这种政策。  Thatsaid,throughitsmostrecentForeignInvestmentLaw,Chinahasmadealandmarkmovebyopeningupdomesticgovernmentprocurementtoforeignfirms.HopefullythisprinciplewillalsobeappliedtoprojectssupportedbyChinaabroadandthereby"untie"them.  而通过最近颁布的《外商投资法》,中国向外国公司开放国内政府采购,这是一项具有里程碑意义的举措。希望这一原则也能适用于中国在海外支持的项目。  Thethirdandfinalreasonwhythemostproductiveprojectsmaynotbepickedisalackofleadership.Governmentsneedtoworkmuchhardertoprioritizethemostsustainableandgreenprojectsthattheircitizensneedandinamannertheywant-includingusinglocalcompanies,localmaterialsandlocallabor.  高效基建项目不被投资的第三个原因是缺乏领导力。各国政府需要加倍努力,优先开展本国人民所需的、最具经济前景和环保价值的项目,并自主选择项目的开展方式,包括发挥当地企业的作用,利用当地原材料和劳动力。  Asthe2ndbeltandroadforumtakesplacehereinBeijing,myhopeisthatthediscussionaboutdebtinpoorcountrieswillbelessaboutdebtfromChinaortheamount,butmoreaboutbetterdebtfromeveryone.Indeed,China'sofferof100bnU.S.dollarsayearislessthan10percentofthetotalinfrastructuregapforpoorcountriesaroundtheworld.PoorcountrieswillstillhavetolookbeyondChina.  第二届一带一路峰会召开在即,我希望针对穷国债务问题的讨论不再集中于减少从中国或其他国家借贷这一话题,而是更多地关注优质债务的获取。事实上,中国的一带一路倡议每年提供的1000亿美元资金只占全球最贫穷国家每年所面临的缺口的大约10%。所以,贫穷国家仍然需要从中国以外的地区寻求资金。  WiththeBRI,andnewglobalfundsliketheAsianInfrastructureInvestmentBank,AmericasnewinfrastructurefundcalledBUILD,andanewinfrastructurefacilityforthePacificfromAustralia,thereisagreatopportunityaheadforeveryone.  中国提出了一带一路倡议,新的全球基金也纷至沓来,例如亚洲基础设施投资银行,美国的BUILD基础设施基金,以及澳大利亚为太平洋地区提供的基础设施建设基金。这些将为所有国家带来巨大机遇。  Let'snotbeascautiousasmyparentstoldmetobe.TheworldwillnotbeabletomeettheUN'sSustainableDevelopmentGoalsunlesspoorcountriesgetmorecheaploans.ButliketheloansthatmyhusbandandItookouttofundourfuture,let'sworkhardtomakesurethedebtisproductiveasquicklyaspossible.  我们不必像我父母教我的那样谨小慎微。如果贫穷国家无法获得更多的低息贷款,联合国可持续发展目标就无法实现。但是,正如我和我丈夫为我们的未来贷款一样,让我们共同努力,确保债务尽快转化为生产力。“一带一路”债务是好是坏?一个不是问题的问题!#标题分割#  Editor'snote:汉娜·赖德(HannahRyder)是总部设在北京的国际发展咨询公司DevelopmentReimagined的首席执行官,曾任联合国开发计划署中国地区政策和伙伴关系负责人。  WhenIwasgrowingup,myparentswarnedmeabouttwothings:Boys,andDebt.IgrewupstronglyawarethatIwastoavoidboth,andtoapproachthemwithalotofskepticism.  在我还小的时候,父母曾告诉我要警惕两个问题:男人和债务。所以在成长过程中,我一直坚定地认为对这两者要避而远之,慎之又慎。  Myhusband,ontheotherhand,wastoldtheopposite:searchhardforagreatpartner,and-ifyou'reinvestinginyourhomeandfuture,stretchandraiseasmuchdebtasyoucanpossiblymanage.  而我丈夫学到的东西则正好相反:要努力找个好伴侣;还有,如果是为家庭和未来投资,只要能力允许,可以尽可能地举债。  Now,happilymarriedfor11years,stillworkinghard,havingpaidoffourstudentloans,butstillpayingoffourmortgageeverymonth,Iguesswefoundahealthyandhappybalancetobothpartnershipsanddebt.  现在,我已经结婚11年了,生活幸福美满。我仍在每天努力打拼。虽然已经还清了学生贷款,但每月还要还房贷。我想不论是在婚姻还是债务方面,我们都找到了一种合理的平衡。  ButwhatisahealthyandhappybalancetopartnershipsanddebtforthegovernmentofanentirecountrylikeKenya,whereIwasbornShouldcountriesbecautiousorshouldtheybeproactive,andstretchthemselves  但是,对于我的出生地肯尼亚这样的国家来讲,伙伴关系和债务的合理平衡是什么呢各国处理这些问题时,是该小心谨慎还是该积极主动、不遗余力呢?  Well,hereisthechallenge.AfricaNEEDSagreatdealofnewinfrastructurefromtrainstopowerstations.ButAfricangovernmentsarenotlargeorrichenoughtopayforthisbythemselvestheyneedexternalhelpasloansfromeithertheprivatesectororotherinternationalpartnerstoatleast63bnU.S.dollarsperyear,accordingtoanestimatebytheAfricanDevelopmentBank.Thecontinentwillalsofaceadditionalcostsduetoclimatechangeof2030billionU.S.dollarsperyear.AsianandPacificcountriesalsoneedmoredebt,their"infrastructuregap"isestimatedataround250bnU.S.dollarsperyear.  这就是问题所在。从火车到发电站,非洲每年需要新建大量的基础设施。但是,不论从规模还是财力上来看,非洲各国政府都不足以独立支付这笔巨资,它们需要外部的帮助。根据非洲开发银行的数据,非洲国家每年要从私有领域或其他国际伙伴那里获得至少630亿美元的贷款。由于气候变化,非洲大陆每年还将面临200亿至300亿美元的额外支出。亚太国家也需要更多的贷款。他们每年约有2500亿美元的基础设施缺口。  Justlikemyfamily,inordertogrow,theyHAVEtotakeonmoredebt.  就像我的家庭,为了实现经济增长,这些国家不得不承担更多的债务。  Asaneconomist,Ishouldknowthis.It'sbeenshowninmanystudiesthatthemorethatcountriesspendoninfrastructure,themoretheireconomiesgrow.  作为一名经济学家,我深以为然。许多研究表明,国家在基础设施上的投入越多,其经济增长也就越快。    因此,重要的不是债务的数量,而是债务的类型……尤其是,这些债务是否会用于为未来创造经济价值的项目之中?  That'swhytheKenyanpresident,inarecentinterviewwithCNNsaid"Whatwouldworrymeisifthedebtwasgoinginto…payingsalaries,orelectricitybills,andsoon.Butwhatwehaveusedourdebtforistoclosetheinfrastructuregap".  这就是为什么肯尼亚总统在接受CNN采访时说:如果债务真是用在了支付工资或电费等诸如此类的花销上,我就会觉着担心。可事实上,我们是用债务来弥补基础设施缺口的。  ThegoodnewsisthereisnoshortageofproductiveinfrastructureprojectsforChinaorotherstoinvestin.InAfricancountries,whereover600millionpeopledon'thaveaccesstoenergy,renewableenergyprojectswillenableyoungpeopletoreadanddotheirhomeworkwithlight,enablefactoriestorunbetter,withoutcreatingairpollutionandclimatechangeeffects.  好消息是,有大量生产性基础设施项目需要中国或其他国家来投资。在非洲国家,有超过6亿人无法获取任何能源。可再生能源项目将使青少年能够在灯下阅读和做功课,使工厂能够在不污染空气、不加剧气候变化的前提下,实现更高效的运转。  InAsia,greeninnerandinter-citytransportaregreatinvestmentsenablingmorepeopletomovearoundtoseekjobs.InLatinAmericaandtheCaribbean,investmentintourismandtransportwillalsodeliverdecentreturns.  在亚洲,绿色的城内和城际交通都是绝佳的投资项目,有助于提高人口的流动性、促进就业,甚至也可能最后将货物派送到各个港口。在拉丁美洲和加勒比地区,旅游和交通上的投资也将带来不俗的回报。  AretheseproductiveinvestmentsbeingprioritizedbyChinaandothersNotnecessarily,forthreereasons.  中国和其他国家都在优先考虑这些生产性投资吗?并不一定,原因有三。  Alackoftransparencycanbethefirstreason.Governmentsshouldbeconductingmoreduediligenceofcompaniesandcompaniesthemselvesbemoreopen.Forinstance,somecompaniesincludingfromChinaarestillusedforprojectsdespitebeingonWorldBankblacklistsforcorruptpractices.Theseblacklistsmayhaveshortcomings,buttherearealsoopportunitiesforbetterperformingcompaniestobechosen.  缺乏透明度可能是第一个原因。各国政府应该对公司开展更多的尽职调查。例如,一些公司(包括中国的公司)尽管因为腐败问题被列入世界银行的黑名单,但仍然参与了投资项目。这些黑名单可能有缺点,但也让政府有机会选择业绩较好的公司。  Thesecondreasonis"tying".ThisisapolicyusedbymanycountriesincludingAmerica,JapanandChina-ofrequiringthatloansoraidtheygivetoothercountriesshouldgotoaprojectthatisbuiltbytheirowncompanies.Thistypeofsecuring"win-win"canbehelpfultoensuringprojectsgetdonequicklyandevenavoidcorruption.Buttyingcanalsocreatemassiveconflictsofinterest,shiftingthefocusawayfromthepoorpeoplethatthefinanceismeanttohelp.However,manycountriesincludingtheU.S.andJapanarereluctanttostoptying.  第二个原因则是搭售。这是许多国家(包括美国、日本和中国)使用的一项政策,规定发放给其他国家的贷款须用在本国公司的承建项目上。这种政策虽然在工程建设速度和避免腐败方面可以确保双赢的局面,但也可能造成严重的利益冲突,而且不一定有利于贷款原本想要资助的穷人。但包括美国和日本在内的许多国家都不愿意停止这种政策。  Thatsaid,throughitsmostrecentForeignInvestmentLaw,Chinahasmadealandmarkmovebyopeningupdomesticgovernmentprocurementtoforeignfirms.HopefullythisprinciplewillalsobeappliedtoprojectssupportedbyChinaabroadandthereby"untie"them.  而通过最近颁布的《外商投资法》,中国向外国公司开放国内政府采购,这是一项具有里程碑意义的举措。希望这一原则也能适用于中国在海外支持的项目。  Thethirdandfinalreasonwhythemostproductiveprojectsmaynotbepickedisalackofleadership.Governmentsneedtoworkmuchhardertoprioritizethemostsustainableandgreenprojectsthattheircitizensneedandinamannertheywant-includingusinglocalcompanies,localmaterialsandlocallabor.  高效基建项目不被投资的第三个原因是缺乏领导力。各国政府需要加倍努力,优先开展本国人民所需的、最具经济前景和环保价值的项目,并自主选择项目的开展方式,包括发挥当地企业的作用,利用当地原材料和劳动力。  Asthe2ndbeltandroadforumtakesplacehereinBeijing,myhopeisthatthediscussionaboutdebtinpoorcountrieswillbelessaboutdebtfromChinaortheamount,butmoreaboutbetterdebtfromeveryone.Indeed,China'sofferof100bnU.S.dollarsayearislessthan10percentofthetotalinfrastructuregapforpoorcountriesaroundtheworld.PoorcountrieswillstillhavetolookbeyondChina.  第二届一带一路峰会召开在即,我希望针对穷国债务问题的讨论不再集中于减少从中国或其他国家借贷这一话题,而是更多地关注优质债务的获取。事实上,中国的一带一路倡议每年提供的1000亿美元资金只占全球最贫穷国家每年所面临的缺口的大约10%。所以,贫穷国家仍然需要从中国以外的地区寻求资金。  WiththeBRI,andnewglobalfundsliketheAsianInfrastructureInvestmentBank,AmericasnewinfrastructurefundcalledBUILD,andanewinfrastructurefacilityforthePacificfromAustralia,thereisagreatopportunityaheadforeveryone.  中国提出了一带一路倡议,新的全球基金也纷至沓来,例如亚洲基础设施投资银行,美国的BUILD基础设施基金,以及澳大利亚为太平洋地区提供的基础设施建设基金。这些将为所有国家带来巨大机遇。  Let'snotbeascautiousasmyparentstoldmetobe.TheworldwillnotbeabletomeettheUN'sSustainableDevelopmentGoalsunlesspoorcountriesgetmorecheaploans.ButliketheloansthatmyhusbandandItookouttofundourfuture,let'sworkhardtomakesurethedebtisproductiveasquicklyaspossible.  我们不必像我父母教我的那样谨小慎微。如果贫穷国家无法获得更多的低息贷款,联合国可持续发展目标就无法实现。但是,正如我和我丈夫为我们的未来贷款一样,让我们共同努力,确保债务尽快转化为生产力。“一带一路”债务是好是坏?一个不是问题的问题!#标题分割#  Editor'snote:汉娜·赖德(HannahRyder)是总部设在北京的国际发展咨询公司DevelopmentReimagined的首席执行官,曾任联合国开发计划署中国地区政策和伙伴关系负责人。  WhenIwasgrowingup,myparentswarnedmeabouttwothings:Boys,andDebt.IgrewupstronglyawarethatIwastoavoidboth,andtoapproachthemwithalotofskepticism.  在我还小的时候,父母曾告诉我要警惕两个问题:男人和债务。所以在成长过程中,我一直坚定地认为对这两者要避而远之,慎之又慎。  Myhusband,ontheotherhand,wastoldtheopposite:searchhardforagreatpartner,and-ifyou'reinvestinginyourhomeandfuture,stretchandraiseasmuchdebtasyoucanpossiblymanage.  而我丈夫学到的东西则正好相反:要努力找个好伴侣;还有,如果是为家庭和未来投资,只要能力允许,可以尽可能地举债。  Now,happilymarriedfor11years,stillworkinghard,havingpaidoffourstudentloans,butstillpayingoffourmortgageeverymonth,Iguesswefoundahealthyandhappybalancetobothpartnershipsanddebt.  现在,我已经结婚11年了,生活幸福美满。我仍在每天努力打拼。虽然已经还清了学生贷款,但每月还要还房贷。我想不论是在婚姻还是债务方面,我们都找到了一种合理的平衡。  ButwhatisahealthyandhappybalancetopartnershipsanddebtforthegovernmentofanentirecountrylikeKenya,whereIwasbornShouldcountriesbecautiousorshouldtheybeproactive,andstretchthemselves  但是,对于我的出生地肯尼亚这样的国家来讲,伙伴关系和债务的合理平衡是什么呢各国处理这些问题时,是该小心谨慎还是该积极主动、不遗余力呢?  Well,hereisthechallenge.AfricaNEEDSagreatdealofnewinfrastructurefromtrainstopowerstations.ButAfricangovernmentsarenotlargeorrichenoughtopayforthisbythemselvestheyneedexternalhelpasloansfromeithertheprivatesectororotherinternationalpartnerstoatleast63bnU.S.dollarsperyear,accordingtoanestimatebytheAfricanDevelopmentBank.Thecontinentwillalsofaceadditionalcostsduetoclimatechangeof2030billionU.S.dollarsperyear.AsianandPacificcountriesalsoneedmoredebt,their"infrastructuregap"isestimatedataround250bnU.S.dollarsperyear.  这就是问题所在。从火车到发电站,非洲每年需要新建大量的基础设施。但是,不论从规模还是财力上来看,非洲各国政府都不足以独立支付这笔巨资,它们需要外部的帮助。根据非洲开发银行的数据,非洲国家每年要从私有领域或其他国际伙伴那里获得至少630亿美元的贷款。由于气候变化,非洲大陆每年还将面临200亿至300亿美元的额外支出。亚太国家也需要更多的贷款。他们每年约有2500亿美元的基础设施缺口。  Justlikemyfamily,inordertogrow,theyHAVEtotakeonmoredebt.  就像我的家庭,为了实现经济增长,这些国家不得不承担更多的债务。  Asaneconomist,Ishouldknowthis.It'sbeenshowninmanystudiesthatthemorethatcountriesspendoninfrastructure,themoretheireconomiesgrow.  作为一名经济学家,我深以为然。许多研究表明,国家在基础设施上的投入越多,其经济增长也就越快。    因此,重要的不是债务的数量,而是债务的类型……尤其是,这些债务是否会用于为未来创造经济价值的项目之中?  That'swhytheKenyanpresident,inarecentinterviewwithCNNsaid"Whatwouldworrymeisifthedebtwasgoinginto…payingsalaries,orelectricitybills,andsoon.Butwhatwehaveusedourdebtforistoclosetheinfrastructuregap".  这就是为什么肯尼亚总统在接受CNN采访时说:如果债务真是用在了支付工资或电费等诸如此类的花销上,我就会觉着担心。可事实上,我们是用债务来弥补基础设施缺口的。  ThegoodnewsisthereisnoshortageofproductiveinfrastructureprojectsforChinaorotherstoinvestin.InAfricancountries,whereover600millionpeopledon'thaveaccesstoenergy,renewableenergyprojectswillenableyoungpeopletoreadanddotheirhomeworkwithlight,enablefactoriestorunbetter,withoutcreatingairpollutionandclimatechangeeffects.  好消息是,有大量生产性基础设施项目需要中国或其他国家来投资。在非洲国家,有超过6亿人无法获取任何能源。可再生能源项目将使青少年能够在灯下阅读和做功课,使工厂能够在不污染空气、不加剧气候变化的前提下,实现更高效的运转。  InAsia,greeninnerandinter-citytransportaregreatinvestmentsenablingmorepeopletomovearoundtoseekjobs.InLatinAmericaandtheCaribbean,investmentintourismandtransportwillalsodeliverdecentreturns.  在亚洲,绿色的城内和城际交通都是绝佳的投资项目,有助于提高人口的流动性、促进就业,甚至也可能最后将货物派送到各个港口。在拉丁美洲和加勒比地区,旅游和交通上的投资也将带来不俗的回报。  AretheseproductiveinvestmentsbeingprioritizedbyChinaandothersNotnecessarily,forthreereasons.  中国和其他国家都在优先考虑这些生产性投资吗?并不一定,原因有三。  Alackoftransparencycanbethefirstreason.Governmentsshouldbeconductingmoreduediligenceofcompaniesandcompaniesthemselvesbemoreopen.Forinstance,somecompaniesincludingfromChinaarestillusedforprojectsdespitebeingonWorldBankblacklistsforcorruptpractices.Theseblacklistsmayhaveshortcomings,buttherearealsoopportunitiesforbetterperformingcompaniestobechosen.  缺乏透明度可能是第一个原因。各国政府应该对公司开展更多的尽职调查。例如,一些公司(包括中国的公司)尽管因为腐败问题被列入世界银行的黑名单,但仍然参与了投资项目。这些黑名单可能有缺点,但也让政府有机会选择业绩较好的公司。  Thesecondreasonis"tying".ThisisapolicyusedbymanycountriesincludingAmerica,JapanandChina-ofrequiringthatloansoraidtheygivetoothercountriesshouldgotoaprojectthatisbuiltbytheirowncompanies.Thistypeofsecuring"win-win"canbehelpfultoensuringprojectsgetdonequicklyandevenavoidcorruption.Buttyingcanalsocreatemassiveconflictsofinterest,shiftingthefocusawayfromthepoorpeoplethatthefinanceismeanttohelp.However,manycountriesincludingtheU.S.andJapanarereluctanttostoptying.  第二个原因则是搭售。这是许多国家(包括美国、日本和中国)使用的一项政策,规定发放给其他国家的贷款须用在本国公司的承建项目上。这种政策虽然在工程建设速度和避免腐败方面可以确保双赢的局面,但也可能造成严重的利益冲突,而且不一定有利于贷款原本想要资助的穷人。但包括美国和日本在内的许多国家都不愿意停止这种政策。  Thatsaid,throughitsmostrecentForeignInvestmentLaw,Chinahasmadealandmarkmovebyopeningupdomesticgovernmentprocurementtoforeignfirms.HopefullythisprinciplewillalsobeappliedtoprojectssupportedbyChinaabroadandthereby"untie"them.  而通过最近颁布的《外商投资法》,中国向外国公司开放国内政府采购,这是一项具有里程碑意义的举措。希望这一原则也能适用于中国在海外支持的项目。  Thethirdandfinalreasonwhythemostproductiveprojectsmaynotbepickedisalackofleadership.Governmentsneedtoworkmuchhardertoprioritizethemostsustainableandgreenprojectsthattheircitizensneedandinamannertheywant-includingusinglocalcompanies,localmaterialsandlocallabor.  高效基建项目不被投资的第三个原因是缺乏领导力。各国政府需要加倍努力,优先开展本国人民所需的、最具经济前景和环保价值的项目,并自主选择项目的开展方式,包括发挥当地企业的作用,利用当地原材料和劳动力。  Asthe2ndbeltandroadforumtakesplacehereinBeijing,myhopeisthatthediscussionaboutdebtinpoorcountrieswillbelessaboutdebtfromChinaortheamount,butmoreaboutbetterdebtfromeveryone.Indeed,China'sofferof100bnU.S.dollarsayearislessthan10percentofthetotalinfrastructuregapforpoorcountriesaroundtheworld.PoorcountrieswillstillhavetolookbeyondChina.  第二届一带一路峰会召开在即,我希望针对穷国债务问题的讨论不再集中于减少从中国或其他国家借贷这一话题,而是更多地关注优质债务的获取。事实上,中国的一带一路倡议每年提供的1000亿美元资金只占全球最贫穷国家每年所面临的缺口的大约10%。所以,贫穷国家仍然需要从中国以外的地区寻求资金。  WiththeBRI,andnewglobalfundsliketheAsianInfrastructureInvestmentBank,AmericasnewinfrastructurefundcalledBUILD,andanewinfrastructurefacilityforthePacificfromAustralia,thereisagreatopportunityaheadforeveryone.  中国提出了一带一路倡议,新的全球基金也纷至沓来,例如亚洲基础设施投资银行,美国的BUILD基础设施基金,以及澳大利亚为太平洋地区提供的基础设施建设基金。这些将为所有国家带来巨大机遇。  Let'snotbeascautiousasmyparentstoldmetobe.TheworldwillnotbeabletomeettheUN'sSustainableDevelopmentGoalsunlesspoorcountriesgetmorecheaploans.ButliketheloansthatmyhusbandandItookouttofundourfuture,let'sworkhardtomakesurethedebtisproductiveasquicklyaspossible.  我们不必像我父母教我的那样谨小慎微。如果贫穷国家无法获得更多的低息贷款,联合国可持续发展目标就无法实现。但是,正如我和我丈夫为我们的未来贷款一样,让我们共同努力,确保债务尽快转化为生产力。“一带一路”债务是好是坏?一个不是问题的问题!#标题分割#  Editor'snote:汉娜·赖德(HannahRyder)是总部设在北京的国际发展咨询公司DevelopmentReimagined的首席执行官,曾任联合国开发计划署中国地区政策和伙伴关系负责人。  WhenIwasgrowingup,myparentswarnedmeabouttwothings:Boys,andDebt.IgrewupstronglyawarethatIwastoavoidboth,andtoapproachthemwithalotofskepticism.  在我还小的时候,父母曾告诉我要警惕两个问题:男人和债务。所以在成长过程中,我一直坚定地认为对这两者要避而远之,慎之又慎。  Myhusband,ontheotherhand,wastoldtheopposite:searchhardforagreatpartner,and-ifyou'reinvestinginyourhomeandfuture,stretchandraiseasmuchdebtasyoucanpossiblymanage.  而我丈夫学到的东西则正好相反:要努力找个好伴侣;还有,如果是为家庭和未来投资,只要能力允许,可以尽可能地举债。  Now,happilymarriedfor11years,stillworkinghard,havingpaidoffourstudentloans,butstillpayingoffourmortgageeverymonth,Iguesswefoundahealthyandhappybalancetobothpartnershipsanddebt.  现在,我已经结婚11年了,生活幸福美满。我仍在每天努力打拼。虽然已经还清了学生贷款,但每月还要还房贷。我想不论是在婚姻还是债务方面,我们都找到了一种合理的平衡。  ButwhatisahealthyandhappybalancetopartnershipsanddebtforthegovernmentofanentirecountrylikeKenya,whereIwasbornShouldcountriesbecautiousorshouldtheybeproactive,andstretchthemselves  但是,对于我的出生地肯尼亚这样的国家来讲,伙伴关系和债务的合理平衡是什么呢各国处理这些问题时,是该小心谨慎还是该积极主动、不遗余力呢?  Well,hereisthechallenge.AfricaNEEDSagreatdealofnewinfrastructurefromtrainstopowerstations.ButAfricangovernmentsarenotlargeorrichenoughtopayforthisbythemselvestheyneedexternalhelpasloansfromeithertheprivatesectororotherinternationalpartnerstoatleast63bnU.S.dollarsperyear,accordingtoanestimatebytheAfricanDevelopmentBank.Thecontinentwillalsofaceadditionalcostsduetoclimatechangeof2030billionU.S.dollarsperyear.AsianandPacificcountriesalsoneedmoredebt,their"infrastructuregap"isestimatedataround250bnU.S.dollarsperyear.  这就是问题所在。从火车到发电站,非洲每年需要新建大量的基础设施。但是,不论从规模还是财力上来看,非洲各国政府都不足以独立支付这笔巨资,它们需要外部的帮助。根据非洲开发银行的数据,非洲国家每年要从私有领域或其他国际伙伴那里获得至少630亿美元的贷款。由于气候变化,非洲大陆每年还将面临200亿至300亿美元的额外支出。亚太国家也需要更多的贷款。他们每年约有2500亿美元的基础设施缺口。  Justlikemyfamily,inordertogrow,theyHAVEtotakeonmoredebt.  就像我的家庭,为了实现经济增长,这些国家不得不承担更多的债务。  Asaneconomist,Ishouldknowthis.It'sbeenshowninmanystudiesthatthemorethatcountriesspendoninfrastructure,themoretheireconomiesgrow.  作为一名经济学家,我深以为然。许多研究表明,国家在基础设施上的投入越多,其经济增长也就越快。    因此,重要的不是债务的数量,而是债务的类型……尤其是,这些债务是否会用于为未来创造经济价值的项目之中?  That'swhytheKenyanpresident,inarecentinterviewwithCNNsaid"Whatwouldworrymeisifthedebtwasgoinginto…payingsalaries,orelectricitybills,andsoon.Butwhatwehaveusedourdebtforistoclosetheinfrastructuregap".  这就是为什么肯尼亚总统在接受CNN采访时说:如果债务真是用在了支付工资或电费等诸如此类的花销上,我就会觉着担心。可事实上,我们是用债务来弥补基础设施缺口的。  ThegoodnewsisthereisnoshortageofproductiveinfrastructureprojectsforChinaorotherstoinvestin.InAfricancountries,whereover600millionpeopledon'thaveaccesstoenergy,renewableenergyprojectswillenableyoungpeopletoreadanddotheirhomeworkwithlight,enablefactoriestorunbetter,withoutcreatingairpollutionandclimatechangeeffects.  好消息是,有大量生产性基础设施项目需要中国或其他国家来投资。在非洲国家,有超过6亿人无法获取任何能源。可再生能源项目将使青少年能够在灯下阅读和做功课,使工厂能够在不污染空气、不加剧气候变化的前提下,实现更高效的运转。  InAsia,greeninnerandinter-citytransportaregreatinvestmentsenablingmorepeopletomovearoundtoseekjobs.InLatinAmericaandtheCaribbean,investmentintourismandtransportwillalsodeliverdecentreturns.  在亚洲,绿色的城内和城际交通都是绝佳的投资项目,有助于提高人口的流动性、促进就业,甚至也可能最后将货物派送到各个港口。在拉丁美洲和加勒比地区,旅游和交通上的投资也将带来不俗的回报。  AretheseproductiveinvestmentsbeingprioritizedbyChinaandothersNotnecessarily,forthreereasons.  中国和其他国家都在优先考虑这些生产性投资吗?并不一定,原因有三。  Alackoftransparencycanbethefirstreason.Governmentsshouldbeconductingmoreduediligenceofcompaniesandcompaniesthemselvesbemoreopen.Forinstance,somecompaniesincludingfromChinaarestillusedforprojectsdespitebeingonWorldBankblacklistsforcorruptpractices.Theseblacklistsmayhaveshortcomings,buttherearealsoopportunitiesforbetterperformingcompaniestobechosen.  缺乏透明度可能是第一个原因。各国政府应该对公司开展更多的尽职调查。例如,一些公司(包括中国的公司)尽管因为腐败问题被列入世界银行的黑名单,但仍然参与了投资项目。这些黑名单可能有缺点,但也让政府有机会选择业绩较好的公司。  Thesecondreasonis"tying".ThisisapolicyusedbymanycountriesincludingAmerica,JapanandChina-ofrequiringthatloansoraidtheygivetoothercountriesshouldgotoaprojectthatisbuiltbytheirowncompanies.Thistypeofsecuring"win-win"canbehelpfultoensuringprojectsgetdonequicklyandevenavoidcorruption.Buttyingcanalsocreatemassiveconflictsofinterest,shiftingthefocusawayfromthepoorpeoplethatthefinanceismeanttohelp.However,manycountriesincludingtheU.S.andJapanarereluctanttostoptying.  第二个原因则是搭售。这是许多国家(包括美国、日本和中国)使用的一项政策,规定发放给其他国家的贷款须用在本国公司的承建项目上。这种政策虽然在工程建设速度和避免腐败方面可以确保双赢的局面,但也可能造成严重的利益冲突,而且不一定有利于贷款原本想要资助的穷人。但包括美国和日本在内的许多国家都不愿意停止这种政策。  Thatsaid,throughitsmostrecentForeignInvestmentLaw,Chinahasmadealandmarkmovebyopeningupdomesticgovernmentprocurementtoforeignfirms.HopefullythisprinciplewillalsobeappliedtoprojectssupportedbyChinaabroadandthereby"untie"them.  而通过最近颁布的《外商投资法》,中国向外国公司开放国内政府采购,这是一项具有里程碑意义的举措。希望这一原则也能适用于中国在海外支持的项目。  Thethirdandfinalreasonwhythemostproductiveprojectsmaynotbepickedisalackofleadership.Governmentsneedtoworkmuchhardertoprioritizethemostsustainableandgreenprojectsthattheircitizensneedandinamannertheywant-includingusinglocalcompanies,localmaterialsandlocallabor.  高效基建项目不被投资的第三个原因是缺乏领导力。各国政府需要加倍努力,优先开展本国人民所需的、最具经济前景和环保价值的项目,并自主选择项目的开展方式,包括发挥当地企业的作用,利用当地原材料和劳动力。  Asthe2ndbeltandroadforumtakesplacehereinBeijing,myhopeisthatthediscussionaboutdebtinpoorcountrieswillbelessaboutdebtfromChinaortheamount,butmoreaboutbetterdebtfromeveryone.Indeed,China'sofferof100bnU.S.dollarsayearislessthan10percentofthetotalinfrastructuregapforpoorcountriesaroundtheworld.PoorcountrieswillstillhavetolookbeyondChina.  第二届一带一路峰会召开在即,我希望针对穷国债务问题的讨论不再集中于减少从中国或其他国家借贷这一话题,而是更多地关注优质债务的获取。事实上,中国的一带一路倡议每年提供的1000亿美元资金只占全球最贫穷国家每年所面临的缺口的大约10%。所以,贫穷国家仍然需要从中国以外的地区寻求资金。  WiththeBRI,andnewglobalfundsliketheAsianInfrastructureInvestmentBank,AmericasnewinfrastructurefundcalledBUILD,andanewinfrastructurefacilityforthePacificfromAustralia,thereisagreatopportunityaheadforeveryone.  中国提出了一带一路倡议,新的全球基金也纷至沓来,例如亚洲基础设施投资银行,美国的BUILD基础设施基金,以及澳大利亚为太平洋地区提供的基础设施建设基金。这些将为所有国家带来巨大机遇。  Let'snotbeascautiousasmyparentstoldmetobe.TheworldwillnotbeabletomeettheUN'sSustainableDevelopmentGoalsunlesspoorcountriesgetmorecheaploans.ButliketheloansthatmyhusbandandItookouttofundourfuture,let'sworkhardtomakesurethedebtisproductiveasquicklyaspossible.  我们不必像我父母教我的那样谨小慎微。如果贫穷国家无法获得更多的低息贷款,联合国可持续发展目标就无法实现。但是,正如我和我丈夫为我们的未来贷款一样,让我们共同努力,确保债务尽快转化为生产力。

“一带一路”债务是好是坏?一个不是问题的问题!#标题分割#  Editor'snote:汉娜·赖德(HannahRyder)是总部设在北京的国际发展咨询公司DevelopmentReimagined的首席执行官,曾任联合国开发计划署中国地区政策和伙伴关系负责人。  WhenIwasgrowingup,myparentswarnedmeabouttwothings:Boys,andDebt.IgrewupstronglyawarethatIwastoavoidboth,andtoapproachthemwithalotofskepticism.  在我还小的时候,父母曾告诉我要警惕两个问题:男人和债务。所以在成长过程中,我一直坚定地认为对这两者要避而远之,慎之又慎。  Myhusband,ontheotherhand,wastoldtheopposite:searchhardforagreatpartner,and-ifyou'reinvestinginyourhomeandfuture,stretchandraiseasmuchdebtasyoucanpossiblymanage.  而我丈夫学到的东西则正好相反:要努力找个好伴侣;还有,如果是为家庭和未来投资,只要能力允许,可以尽可能地举债。  Now,happilymarriedfor11years,stillworkinghard,havingpaidoffourstudentloans,butstillpayingoffourmortgageeverymonth,Iguesswefoundahealthyandhappybalancetobothpartnershipsanddebt.  现在,我已经结婚11年了,生活幸福美满。我仍在每天努力打拼。虽然已经还清了学生贷款,但每月还要还房贷。我想不论是在婚姻还是债务方面,我们都找到了一种合理的平衡。  ButwhatisahealthyandhappybalancetopartnershipsanddebtforthegovernmentofanentirecountrylikeKenya,whereIwasbornShouldcountriesbecautiousorshouldtheybeproactive,andstretchthemselves  但是,对于我的出生地肯尼亚这样的国家来讲,伙伴关系和债务的合理平衡是什么呢各国处理这些问题时,是该小心谨慎还是该积极主动、不遗余力呢?  Well,hereisthechallenge.AfricaNEEDSagreatdealofnewinfrastructurefromtrainstopowerstations.ButAfricangovernmentsarenotlargeorrichenoughtopayforthisbythemselvestheyneedexternalhelpasloansfromeithertheprivatesectororotherinternationalpartnerstoatleast63bnU.S.dollarsperyear,accordingtoanestimatebytheAfricanDevelopmentBank.Thecontinentwillalsofaceadditionalcostsduetoclimatechangeof2030billionU.S.dollarsperyear.AsianandPacificcountriesalsoneedmoredebt,their"infrastructuregap"isestimatedataround250bnU.S.dollarsperyear.  这就是问题所在。从火车到发电站,非洲每年需要新建大量的基础设施。但是,不论从规模还是财力上来看,非洲各国政府都不足以独立支付这笔巨资,它们需要外部的帮助。根据非洲开发银行的数据,非洲国家每年要从私有领域或其他国际伙伴那里获得至少630亿美元的贷款。由于气候变化,非洲大陆每年还将面临200亿至300亿美元的额外支出。亚太国家也需要更多的贷款。他们每年约有2500亿美元的基础设施缺口。  Justlikemyfamily,inordertogrow,theyHAVEtotakeonmoredebt.  就像我的家庭,为了实现经济增长,这些国家不得不承担更多的债务。  Asaneconomist,Ishouldknowthis.It'sbeenshowninmanystudiesthatthemorethatcountriesspendoninfrastructure,themoretheireconomiesgrow.  作为一名经济学家,我深以为然。许多研究表明,国家在基础设施上的投入越多,其经济增长也就越快。    因此,重要的不是债务的数量,而是债务的类型……尤其是,这些债务是否会用于为未来创造经济价值的项目之中?  That'swhytheKenyanpresident,inarecentinterviewwithCNNsaid"Whatwouldworrymeisifthedebtwasgoinginto…payingsalaries,orelectricitybills,andsoon.Butwhatwehaveusedourdebtforistoclosetheinfrastructuregap".  这就是为什么肯尼亚总统在接受CNN采访时说:如果债务真是用在了支付工资或电费等诸如此类的花销上,我就会觉着担心。可事实上,我们是用债务来弥补基础设施缺口的。  ThegoodnewsisthereisnoshortageofproductiveinfrastructureprojectsforChinaorotherstoinvestin.InAfricancountries,whereover600millionpeopledon'thaveaccesstoenergy,renewableenergyprojectswillenableyoungpeopletoreadanddotheirhomeworkwithlight,enablefactoriestorunbetter,withoutcreatingairpollutionandclimatechangeeffects.  好消息是,有大量生产性基础设施项目需要中国或其他国家来投资。在非洲国家,有超过6亿人无法获取任何能源。可再生能源项目将使青少年能够在灯下阅读和做功课,使工厂能够在不污染空气、不加剧气候变化的前提下,实现更高效的运转。  InAsia,greeninnerandinter-citytransportaregreatinvestmentsenablingmorepeopletomovearoundtoseekjobs.InLatinAmericaandtheCaribbean,investmentintourismandtransportwillalsodeliverdecentreturns.  在亚洲,绿色的城内和城际交通都是绝佳的投资项目,有助于提高人口的流动性、促进就业,甚至也可能最后将货物派送到各个港口。在拉丁美洲和加勒比地区,旅游和交通上的投资也将带来不俗的回报。  AretheseproductiveinvestmentsbeingprioritizedbyChinaandothersNotnecessarily,forthreereasons.  中国和其他国家都在优先考虑这些生产性投资吗?并不一定,原因有三。  Alackoftransparencycanbethefirstreason.Governmentsshouldbeconductingmoreduediligenceofcompaniesandcompaniesthemselvesbemoreopen.Forinstance,somecompaniesincludingfromChinaarestillusedforprojectsdespitebeingonWorldBankblacklistsforcorruptpractices.Theseblacklistsmayhaveshortcomings,buttherearealsoopportunitiesforbetterperformingcompaniestobechosen.  缺乏透明度可能是第一个原因。各国政府应该对公司开展更多的尽职调查。例如,一些公司(包括中国的公司)尽管因为腐败问题被列入世界银行的黑名单,但仍然参与了投资项目。这些黑名单可能有缺点,但也让政府有机会选择业绩较好的公司。  Thesecondreasonis"tying".ThisisapolicyusedbymanycountriesincludingAmerica,JapanandChina-ofrequiringthatloansoraidtheygivetoothercountriesshouldgotoaprojectthatisbuiltbytheirowncompanies.Thistypeofsecuring"win-win"canbehelpfultoensuringprojectsgetdonequicklyandevenavoidcorruption.Buttyingcanalsocreatemassiveconflictsofinterest,shiftingthefocusawayfromthepoorpeoplethatthefinanceismeanttohelp.However,manycountriesincludingtheU.S.andJapanarereluctanttostoptying.  第二个原因则是搭售。这是许多国家(包括美国、日本和中国)使用的一项政策,规定发放给其他国家的贷款须用在本国公司的承建项目上。这种政策虽然在工程建设速度和避免腐败方面可以确保双赢的局面,但也可能造成严重的利益冲突,而且不一定有利于贷款原本想要资助的穷人。但包括美国和日本在内的许多国家都不愿意停止这种政策。  Thatsaid,throughitsmostrecentForeignInvestmentLaw,Chinahasmadealandmarkmovebyopeningupdomesticgovernmentprocurementtoforeignfirms.HopefullythisprinciplewillalsobeappliedtoprojectssupportedbyChinaabroadandthereby"untie"them.  而通过最近颁布的《外商投资法》,中国向外国公司开放国内政府采购,这是一项具有里程碑意义的举措。希望这一原则也能适用于中国在海外支持的项目。  Thethirdandfinalreasonwhythemostproductiveprojectsmaynotbepickedisalackofleadership.Governmentsneedtoworkmuchhardertoprioritizethemostsustainableandgreenprojectsthattheircitizensneedandinamannertheywant-includingusinglocalcompanies,localmaterialsandlocallabor.  高效基建项目不被投资的第三个原因是缺乏领导力。各国政府需要加倍努力,优先开展本国人民所需的、最具经济前景和环保价值的项目,并自主选择项目的开展方式,包括发挥当地企业的作用,利用当地原材料和劳动力。  Asthe2ndbeltandroadforumtakesplacehereinBeijing,myhopeisthatthediscussionaboutdebtinpoorcountrieswillbelessaboutdebtfromChinaortheamount,butmoreaboutbetterdebtfromeveryone.Indeed,China'sofferof100bnU.S.dollarsayearislessthan10percentofthetotalinfrastructuregapforpoorcountriesaroundtheworld.PoorcountrieswillstillhavetolookbeyondChina.  第二届一带一路峰会召开在即,我希望针对穷国债务问题的讨论不再集中于减少从中国或其他国家借贷这一话题,而是更多地关注优质债务的获取。事实上,中国的一带一路倡议每年提供的1000亿美元资金只占全球最贫穷国家每年所面临的缺口的大约10%。所以,贫穷国家仍然需要从中国以外的地区寻求资金。  WiththeBRI,andnewglobalfundsliketheAsianInfrastructureInvestmentBank,AmericasnewinfrastructurefundcalledBUILD,andanewinfrastructurefacilityforthePacificfromAustralia,thereisagreatopportunityaheadforeveryone.  中国提出了一带一路倡议,新的全球基金也纷至沓来,例如亚洲基础设施投资银行,美国的BUILD基础设施基金,以及澳大利亚为太平洋地区提供的基础设施建设基金。这些将为所有国家带来巨大机遇。  Let'snotbeascautiousasmyparentstoldmetobe.TheworldwillnotbeabletomeettheUN'sSustainableDevelopmentGoalsunlesspoorcountriesgetmorecheaploans.ButliketheloansthatmyhusbandandItookouttofundourfuture,let'sworkhardtomakesurethedebtisproductiveasquicklyaspossible.  我们不必像我父母教我的那样谨小慎微。如果贫穷国家无法获得更多的低息贷款,联合国可持续发展目标就无法实现。但是,正如我和我丈夫为我们的未来贷款一样,让我们共同努力,确保债务尽快转化为生产力。“一带一路”债务是好是坏?一个不是问题的问题!#标题分割#  Editor'snote:汉娜·赖德(HannahRyder)是总部设在北京的国际发展咨询公司DevelopmentReimagined的首席执行官,曾任联合国开发计划署中国地区政策和伙伴关系负责人。  WhenIwasgrowingup,myparentswarnedmeabouttwothings:Boys,andDebt.IgrewupstronglyawarethatIwastoavoidboth,andtoapproachthemwithalotofskepticism.  在我还小的时候,父母曾告诉我要警惕两个问题:男人和债务。所以在成长过程中,我一直坚定地认为对这两者要避而远之,慎之又慎。  Myhusband,ontheotherhand,wastoldtheopposite:searchhardforagreatpartner,and-ifyou'reinvestinginyourhomeandfuture,stretchandraiseasmuchdebtasyoucanpossiblymanage.  而我丈夫学到的东西则正好相反:要努力找个好伴侣;还有,如果是为家庭和未来投资,只要能力允许,可以尽可能地举债。  Now,happilymarriedfor11years,stillworkinghard,havingpaidoffourstudentloans,butstillpayingoffourmortgageeverymonth,Iguesswefoundahealthyandhappybalancetobothpartnershipsanddebt.  现在,我已经结婚11年了,生活幸福美满。我仍在每天努力打拼。虽然已经还清了学生贷款,但每月还要还房贷。我想不论是在婚姻还是债务方面,我们都找到了一种合理的平衡。  ButwhatisahealthyandhappybalancetopartnershipsanddebtforthegovernmentofanentirecountrylikeKenya,whereIwasbornShouldcountriesbecautiousorshouldtheybeproactive,andstretchthemselves  但是,对于我的出生地肯尼亚这样的国家来讲,伙伴关系和债务的合理平衡是什么呢各国处理这些问题时,是该小心谨慎还是该积极主动、不遗余力呢?  Well,hereisthechallenge.AfricaNEEDSagreatdealofnewinfrastructurefromtrainstopowerstations.ButAfricangovernmentsarenotlargeorrichenoughtopayforthisbythemselvestheyneedexternalhelpasloansfromeithertheprivatesectororotherinternationalpartnerstoatleast63bnU.S.dollarsperyear,accordingtoanestimatebytheAfricanDevelopmentBank.Thecontinentwillalsofaceadditionalcostsduetoclimatechangeof2030billionU.S.dollarsperyear.AsianandPacificcountriesalsoneedmoredebt,their"infrastructuregap"isestimatedataround250bnU.S.dollarsperyear.  这就是问题所在。从火车到发电站,非洲每年需要新建大量的基础设施。但是,不论从规模还是财力上来看,非洲各国政府都不足以独立支付这笔巨资,它们需要外部的帮助。根据非洲开发银行的数据,非洲国家每年要从私有领域或其他国际伙伴那里获得至少630亿美元的贷款。由于气候变化,非洲大陆每年还将面临200亿至300亿美元的额外支出。亚太国家也需要更多的贷款。他们每年约有2500亿美元的基础设施缺口。  Justlikemyfamily,inordertogrow,theyHAVEtotakeonmoredebt.  就像我的家庭,为了实现经济增长,这些国家不得不承担更多的债务。  Asaneconomist,Ishouldknowthis.It'sbeenshowninmanystudiesthatthemorethatcountriesspendoninfrastructure,themoretheireconomiesgrow.  作为一名经济学家,我深以为然。许多研究表明,国家在基础设施上的投入越多,其经济增长也就越快。    因此,重要的不是债务的数量,而是债务的类型……尤其是,这些债务是否会用于为未来创造经济价值的项目之中?  That'swhytheKenyanpresident,inarecentinterviewwithCNNsaid"Whatwouldworrymeisifthedebtwasgoinginto…payingsalaries,orelectricitybills,andsoon.Butwhatwehaveusedourdebtforistoclosetheinfrastructuregap".  这就是为什么肯尼亚总统在接受CNN采访时说:如果债务真是用在了支付工资或电费等诸如此类的花销上,我就会觉着担心。可事实上,我们是用债务来弥补基础设施缺口的。  ThegoodnewsisthereisnoshortageofproductiveinfrastructureprojectsforChinaorotherstoinvestin.InAfricancountries,whereover600millionpeopledon'thaveaccesstoenergy,renewableenergyprojectswillenableyoungpeopletoreadanddotheirhomeworkwithlight,enablefactoriestorunbetter,withoutcreatingairpollutionandclimatechangeeffects.  好消息是,有大量生产性基础设施项目需要中国或其他国家来投资。在非洲国家,有超过6亿人无法获取任何能源。可再生能源项目将使青少年能够在灯下阅读和做功课,使工厂能够在不污染空气、不加剧气候变化的前提下,实现更高效的运转。  InAsia,greeninnerandinter-citytransportaregreatinvestmentsenablingmorepeopletomovearoundtoseekjobs.InLatinAmericaandtheCaribbean,investmentintourismandtransportwillalsodeliverdecentreturns.  在亚洲,绿色的城内和城际交通都是绝佳的投资项目,有助于提高人口的流动性、促进就业,甚至也可能最后将货物派送到各个港口。在拉丁美洲和加勒比地区,旅游和交通上的投资也将带来不俗的回报。  AretheseproductiveinvestmentsbeingprioritizedbyChinaandothersNotnecessarily,forthreereasons.  中国和其他国家都在优先考虑这些生产性投资吗?并不一定,原因有三。  Alackoftransparencycanbethefirstreason.Governmentsshouldbeconductingmoreduediligenceofcompaniesandcompaniesthemselvesbemoreopen.Forinstance,somecompaniesincludingfromChinaarestillusedforprojectsdespitebeingonWorldBankblacklistsforcorruptpractices.Theseblacklistsmayhaveshortcomings,buttherearealsoopportunitiesforbetterperformingcompaniestobechosen.  缺乏透明度可能是第一个原因。各国政府应该对公司开展更多的尽职调查。例如,一些公司(包括中国的公司)尽管因为腐败问题被列入世界银行的黑名单,但仍然参与了投资项目。这些黑名单可能有缺点,但也让政府有机会选择业绩较好的公司。  Thesecondreasonis"tying".ThisisapolicyusedbymanycountriesincludingAmerica,JapanandChina-ofrequiringthatloansoraidtheygivetoothercountriesshouldgotoaprojectthatisbuiltbytheirowncompanies.Thistypeofsecuring"win-win"canbehelpfultoensuringprojectsgetdonequicklyandevenavoidcorruption.Buttyingcanalsocreatemassiveconflictsofinterest,shiftingthefocusawayfromthepoorpeoplethatthefinanceismeanttohelp.However,manycountriesincludingtheU.S.andJapanarereluctanttostoptying.  第二个原因则是搭售。这是许多国家(包括美国、日本和中国)使用的一项政策,规定发放给其他国家的贷款须用在本国公司的承建项目上。这种政策虽然在工程建设速度和避免腐败方面可以确保双赢的局面,但也可能造成严重的利益冲突,而且不一定有利于贷款原本想要资助的穷人。但包括美国和日本在内的许多国家都不愿意停止这种政策。  Thatsaid,throughitsmostrecentForeignInvestmentLaw,Chinahasmadealandmarkmovebyopeningupdomesticgovernmentprocurementtoforeignfirms.HopefullythisprinciplewillalsobeappliedtoprojectssupportedbyChinaabroadandthereby"untie"them.  而通过最近颁布的《外商投资法》,中国向外国公司开放国内政府采购,这是一项具有里程碑意义的举措。希望这一原则也能适用于中国在海外支持的项目。  Thethirdandfinalreasonwhythemostproductiveprojectsmaynotbepickedisalackofleadership.Governmentsneedtoworkmuchhardertoprioritizethemostsustainableandgreenprojectsthattheircitizensneedandinamannertheywant-includingusinglocalcompanies,localmaterialsandlocallabor.  高效基建项目不被投资的第三个原因是缺乏领导力。各国政府需要加倍努力,优先开展本国人民所需的、最具经济前景和环保价值的项目,并自主选择项目的开展方式,包括发挥当地企业的作用,利用当地原材料和劳动力。  Asthe2ndbeltandroadforumtakesplacehereinBeijing,myhopeisthatthediscussionaboutdebtinpoorcountrieswillbelessaboutdebtfromChinaortheamount,butmoreaboutbetterdebtfromeveryone.Indeed,China'sofferof100bnU.S.dollarsayearislessthan10percentofthetotalinfrastructuregapforpoorcountriesaroundtheworld.PoorcountrieswillstillhavetolookbeyondChina.  第二届一带一路峰会召开在即,我希望针对穷国债务问题的讨论不再集中于减少从中国或其他国家借贷这一话题,而是更多地关注优质债务的获取。事实上,中国的一带一路倡议每年提供的1000亿美元资金只占全球最贫穷国家每年所面临的缺口的大约10%。所以,贫穷国家仍然需要从中国以外的地区寻求资金。  WiththeBRI,andnewglobalfundsliketheAsianInfrastructureInvestmentBank,AmericasnewinfrastructurefundcalledBUILD,andanewinfrastructurefacilityforthePacificfromAustralia,thereisagreatopportunityaheadforeveryone.  中国提出了一带一路倡议,新的全球基金也纷至沓来,例如亚洲基础设施投资银行,美国的BUILD基础设施基金,以及澳大利亚为太平洋地区提供的基础设施建设基金。这些将为所有国家带来巨大机遇。  Let'snotbeascautiousasmyparentstoldmetobe.TheworldwillnotbeabletomeettheUN'sSustainableDevelopmentGoalsunlesspoorcountriesgetmorecheaploans.ButliketheloansthatmyhusbandandItookouttofundourfuture,let'sworkhardtomakesurethedebtisproductiveasquicklyaspossible.  我们不必像我父母教我的那样谨小慎微。如果贫穷国家无法获得更多的低息贷款,联合国可持续发展目标就无法实现。但是,正如我和我丈夫为我们的未来贷款一样,让我们共同努力,确保债务尽快转化为生产力。“一带一路”债务是好是坏?一个不是问题的问题!#标题分割#  Editor'snote:汉娜·赖德(HannahRyder)是总部设在北京的国际发展咨询公司DevelopmentReimagined的首席执行官,曾任联合国开发计划署中国地区政策和伙伴关系负责人。  WhenIwasgrowingup,myparentswarnedmeabouttwothings:Boys,andDebt.IgrewupstronglyawarethatIwastoavoidboth,andtoapproachthemwithalotofskepticism.  在我还小的时候,父母曾告诉我要警惕两个问题:男人和债务。所以在成长过程中,我一直坚定地认为对这两者要避而远之,慎之又慎。  Myhusband,ontheotherhand,wastoldtheopposite:searchhardforagreatpartner,and-ifyou'reinvestinginyourhomeandfuture,stretchandraiseasmuchdebtasyoucanpossiblymanage.  而我丈夫学到的东西则正好相反:要努力找个好伴侣;还有,如果是为家庭和未来投资,只要能力允许,可以尽可能地举债。  Now,happilymarriedfor11years,stillworkinghard,havingpaidoffourstudentloans,butstillpayingoffourmortgageeverymonth,Iguesswefoundahealthyandhappybalancetobothpartnershipsanddebt.  现在,我已经结婚11年了,生活幸福美满。我仍在每天努力打拼。虽然已经还清了学生贷款,但每月还要还房贷。我想不论是在婚姻还是债务方面,我们都找到了一种合理的平衡。  ButwhatisahealthyandhappybalancetopartnershipsanddebtforthegovernmentofanentirecountrylikeKenya,whereIwasbornShouldcountriesbecautiousorshouldtheybeproactive,andstretchthemselves  但是,对于我的出生地肯尼亚这样的国家来讲,伙伴关系和债务的合理平衡是什么呢各国处理这些问题时,是该小心谨慎还是该积极主动、不遗余力呢?  Well,hereisthechallenge.AfricaNEEDSagreatdealofnewinfrastructurefromtrainstopowerstations.ButAfricangovernmentsarenotlargeorrichenoughtopayforthisbythemselvestheyneedexternalhelpasloansfromeithertheprivatesectororotherinternationalpartnerstoatleast63bnU.S.dollarsperyear,accordingtoanestimatebytheAfricanDevelopmentBank.Thecontinentwillalsofaceadditionalcostsduetoclimatechangeof2030billionU.S.dollarsperyear.AsianandPacificcountriesalsoneedmoredebt,their"infrastructuregap"isestimatedataround250bnU.S.dollarsperyear.  这就是问题所在。从火车到发电站,非洲每年需要新建大量的基础设施。但是,不论从规模还是财力上来看,非洲各国政府都不足以独立支付这笔巨资,它们需要外部的帮助。根据非洲开发银行的数据,非洲国家每年要从私有领域或其他国际伙伴那里获得至少630亿美元的贷款。由于气候变化,非洲大陆每年还将面临200亿至300亿美元的额外支出。亚太国家也需要更多的贷款。他们每年约有2500亿美元的基础设施缺口。  Justlikemyfamily,inordertogrow,theyHAVEtotakeonmoredebt.  就像我的家庭,为了实现经济增长,这些国家不得不承担更多的债务。  Asaneconomist,Ishouldknowthis.It'sbeenshowninmanystudiesthatthemorethatcountriesspendoninfrastructure,themoretheireconomiesgrow.  作为一名经济学家,我深以为然。许多研究表明,国家在基础设施上的投入越多,其经济增长也就越快。    因此,重要的不是债务的数量,而是债务的类型……尤其是,这些债务是否会用于为未来创造经济价值的项目之中?  That'swhytheKenyanpresident,inarecentinterviewwithCNNsaid"Whatwouldworrymeisifthedebtwasgoinginto…payingsalaries,orelectricitybills,andsoon.Butwhatwehaveusedourdebtforistoclosetheinfrastructuregap".  这就是为什么肯尼亚总统在接受CNN采访时说:如果债务真是用在了支付工资或电费等诸如此类的花销上,我就会觉着担心。可事实上,我们是用债务来弥补基础设施缺口的。  ThegoodnewsisthereisnoshortageofproductiveinfrastructureprojectsforChinaorotherstoinvestin.InAfricancountries,whereover600millionpeopledon'thaveaccesstoenergy,renewableenergyprojectswillenableyoungpeopletoreadanddotheirhomeworkwithlight,enablefactoriestorunbetter,withoutcreatingairpollutionandclimatechangeeffects.  好消息是,有大量生产性基础设施项目需要中国或其他国家来投资。在非洲国家,有超过6亿人无法获取任何能源。可再生能源项目将使青少年能够在灯下阅读和做功课,使工厂能够在不污染空气、不加剧气候变化的前提下,实现更高效的运转。  InAsia,greeninnerandinter-citytransportaregreatinvestmentsenablingmorepeopletomovearoundtoseekjobs.InLatinAmericaandtheCaribbean,investmentintourismandtransportwillalsodeliverdecentreturns.  在亚洲,绿色的城内和城际交通都是绝佳的投资项目,有助于提高人口的流动性、促进就业,甚至也可能最后将货物派送到各个港口。在拉丁美洲和加勒比地区,旅游和交通上的投资也将带来不俗的回报。  AretheseproductiveinvestmentsbeingprioritizedbyChinaandothersNotnecessarily,forthreereasons.  中国和其他国家都在优先考虑这些生产性投资吗?并不一定,原因有三。  Alackoftransparencycanbethefirstreason.Governmentsshouldbeconductingmoreduediligenceofcompaniesandcompaniesthemselvesbemoreopen.Forinstance,somecompaniesincludingfromChinaarestillusedforprojectsdespitebeingonWorldBankblacklistsforcorruptpractices.Theseblacklistsmayhaveshortcomings,buttherearealsoopportunitiesforbetterperformingcompaniestobechosen.  缺乏透明度可能是第一个原因。各国政府应该对公司开展更多的尽职调查。例如,一些公司(包括中国的公司)尽管因为腐败问题被列入世界银行的黑名单,但仍然参与了投资项目。这些黑名单可能有缺点,但也让政府有机会选择业绩较好的公司。  Thesecondreasonis"tying".ThisisapolicyusedbymanycountriesincludingAmerica,JapanandChina-ofrequiringthatloansoraidtheygivetoothercountriesshouldgotoaprojectthatisbuiltbytheirowncompanies.Thistypeofsecuring"win-win"canbehelpfultoensuringprojectsgetdonequicklyandevenavoidcorruption.Buttyingcanalsocreatemassiveconflictsofinterest,shiftingthefocusawayfromthepoorpeoplethatthefinanceismeanttohelp.However,manycountriesincludingtheU.S.andJapanarereluctanttostoptying.  第二个原因则是搭售。这是许多国家(包括美国、日本和中国)使用的一项政策,规定发放给其他国家的贷款须用在本国公司的承建项目上。这种政策虽然在工程建设速度和避免腐败方面可以确保双赢的局面,但也可能造成严重的利益冲突,而且不一定有利于贷款原本想要资助的穷人。但包括美国和日本在内的许多国家都不愿意停止这种政策。  Thatsaid,throughitsmostrecentForeignInvestmentLaw,Chinahasmadealandmarkmovebyopeningupdomesticgovernmentprocurementtoforeignfirms.HopefullythisprinciplewillalsobeappliedtoprojectssupportedbyChinaabroadandthereby"untie"them.  而通过最近颁布的《外商投资法》,中国向外国公司开放国内政府采购,这是一项具有里程碑意义的举措。希望这一原则也能适用于中国在海外支持的项目。  Thethirdandfinalreasonwhythemostproductiveprojectsmaynotbepickedisalackofleadership.Governmentsneedtoworkmuchhardertoprioritizethemostsustainableandgreenprojectsthattheircitizensneedandinamannertheywant-includingusinglocalcompanies,localmaterialsandlocallabor.  高效基建项目不被投资的第三个原因是缺乏领导力。各国政府需要加倍努力,优先开展本国人民所需的、最具经济前景和环保价值的项目,并自主选择项目的开展方式,包括发挥当地企业的作用,利用当地原材料和劳动力。  Asthe2ndbeltandroadforumtakesplacehereinBeijing,myhopeisthatthediscussionaboutdebtinpoorcountrieswillbelessaboutdebtfromChinaortheamount,butmoreaboutbetterdebtfromeveryone.Indeed,China'sofferof100bnU.S.dollarsayearislessthan10percentofthetotalinfrastructuregapforpoorcountriesaroundtheworld.PoorcountrieswillstillhavetolookbeyondChina.  第二届一带一路峰会召开在即,我希望针对穷国债务问题的讨论不再集中于减少从中国或其他国家借贷这一话题,而是更多地关注优质债务的获取。事实上,中国的一带一路倡议每年提供的1000亿美元资金只占全球最贫穷国家每年所面临的缺口的大约10%。所以,贫穷国家仍然需要从中国以外的地区寻求资金。  WiththeBRI,andnewglobalfundsliketheAsianInfrastructureInvestmentBank,AmericasnewinfrastructurefundcalledBUILD,andanewinfrastructurefacilityforthePacificfromAustralia,thereisagreatopportunityaheadforeveryone.  中国提出了一带一路倡议,新的全球基金也纷至沓来,例如亚洲基础设施投资银行,美国的BUILD基础设施基金,以及澳大利亚为太平洋地区提供的基础设施建设基金。这些将为所有国家带来巨大机遇。  Let'snotbeascautiousasmyparentstoldmetobe.TheworldwillnotbeabletomeettheUN'sSustainableDevelopmentGoalsunlesspoorcountriesgetmorecheaploans.ButliketheloansthatmyhusbandandItookouttofundourfuture,let'sworkhardtomakesurethedebtisproductiveasquicklyaspossible.  我们不必像我父母教我的那样谨小慎微。如果贫穷国家无法获得更多的低息贷款,联合国可持续发展目标就无法实现。但是,正如我和我丈夫为我们的未来贷款一样,让我们共同努力,确保债务尽快转化为生产力。

“一带一路”债务是好是坏?一个不是问题的问题!#标题分割#  Editor'snote:汉娜·赖德(HannahRyder)是总部设在北京的国际发展咨询公司DevelopmentReimagined的首席执行官,曾任联合国开发计划署中国地区政策和伙伴关系负责人。  WhenIwasgrowingup,myparentswarnedmeabouttwothings:Boys,andDebt.IgrewupstronglyawarethatIwastoavoidboth,andtoapproachthemwithalotofskepticism.  在我还小的时候,父母曾告诉我要警惕两个问题:男人和债务。所以在成长过程中,我一直坚定地认为对这两者要避而远之,慎之又慎。  Myhusband,ontheotherhand,wastoldtheopposite:searchhardforagreatpartner,and-ifyou'reinvestinginyourhomeandfuture,stretchandraiseasmuchdebtasyoucanpossiblymanage.  而我丈夫学到的东西则正好相反:要努力找个好伴侣;还有,如果是为家庭和未来投资,只要能力允许,可以尽可能地举债。  Now,happilymarriedfor11years,stillworkinghard,havingpaidoffourstudentloans,butstillpayingoffourmortgageeverymonth,Iguesswefoundahealthyandhappybalancetobothpartnershipsanddebt.  现在,我已经结婚11年了,生活幸福美满。我仍在每天努力打拼。虽然已经还清了学生贷款,但每月还要还房贷。我想不论是在婚姻还是债务方面,我们都找到了一种合理的平衡。  ButwhatisahealthyandhappybalancetopartnershipsanddebtforthegovernmentofanentirecountrylikeKenya,whereIwasbornShouldcountriesbecautiousorshouldtheybeproactive,andstretchthemselves  但是,对于我的出生地肯尼亚这样的国家来讲,伙伴关系和债务的合理平衡是什么呢各国处理这些问题时,是该小心谨慎还是该积极主动、不遗余力呢?  Well,hereisthechallenge.AfricaNEEDSagreatdealofnewinfrastructurefromtrainstopowerstations.ButAfricangovernmentsarenotlargeorrichenoughtopayforthisbythemselvestheyneedexternalhelpasloansfromeithertheprivatesectororotherinternationalpartnerstoatleast63bnU.S.dollarsperyear,accordingtoanestimatebytheAfricanDevelopmentBank.Thecontinentwillalsofaceadditionalcostsduetoclimatechangeof2030billionU.S.dollarsperyear.AsianandPacificcountriesalsoneedmoredebt,their"infrastructuregap"isestimatedataround250bnU.S.dollarsperyear.  这就是问题所在。从火车到发电站,非洲每年需要新建大量的基础设施。但是,不论从规模还是财力上来看,非洲各国政府都不足以独立支付这笔巨资,它们需要外部的帮助。根据非洲开发银行的数据,非洲国家每年要从私有领域或其他国际伙伴那里获得至少630亿美元的贷款。由于气候变化,非洲大陆每年还将面临200亿至300亿美元的额外支出。亚太国家也需要更多的贷款。他们每年约有2500亿美元的基础设施缺口。  Justlikemyfamily,inordertogrow,theyHAVEtotakeonmoredebt.  就像我的家庭,为了实现经济增长,这些国家不得不承担更多的债务。  Asaneconomist,Ishouldknowthis.It'sbeenshowninmanystudiesthatthemorethatcountriesspendoninfrastructure,themoretheireconomiesgrow.  作为一名经济学家,我深以为然。许多研究表明,国家在基础设施上的投入越多,其经济增长也就越快。    因此,重要的不是债务的数量,而是债务的类型……尤其是,这些债务是否会用于为未来创造经济价值的项目之中?  That'swhytheKenyanpresident,inarecentinterviewwithCNNsaid"Whatwouldworrymeisifthedebtwasgoinginto…payingsalaries,orelectricitybills,andsoon.Butwhatwehaveusedourdebtforistoclosetheinfrastructuregap".  这就是为什么肯尼亚总统在接受CNN采访时说:如果债务真是用在了支付工资或电费等诸如此类的花销上,我就会觉着担心。可事实上,我们是用债务来弥补基础设施缺口的。  ThegoodnewsisthereisnoshortageofproductiveinfrastructureprojectsforChinaorotherstoinvestin.InAfricancountries,whereover600millionpeopledon'thaveaccesstoenergy,renewableenergyprojectswillenableyoungpeopletoreadanddotheirhomeworkwithlight,enablefactoriestorunbetter,withoutcreatingairpollutionandclimatechangeeffects.  好消息是,有大量生产性基础设施项目需要中国或其他国家来投资。在非洲国家,有超过6亿人无法获取任何能源。可再生能源项目将使青少年能够在灯下阅读和做功课,使工厂能够在不污染空气、不加剧气候变化的前提下,实现更高效的运转。  InAsia,greeninnerandinter-citytransportaregreatinvestmentsenablingmorepeopletomovearoundtoseekjobs.InLatinAmericaandtheCaribbean,investmentintourismandtransportwillalsodeliverdecentreturns.  在亚洲,绿色的城内和城际交通都是绝佳的投资项目,有助于提高人口的流动性、促进就业,甚至也可能最后将货物派送到各个港口。在拉丁美洲和加勒比地区,旅游和交通上的投资也将带来不俗的回报。  AretheseproductiveinvestmentsbeingprioritizedbyChinaandothersNotnecessarily,forthreereasons.  中国和其他国家都在优先考虑这些生产性投资吗?并不一定,原因有三。  Alackoftransparencycanbethefirstreason.Governmentsshouldbeconductingmoreduediligenceofcompaniesandcompaniesthemselvesbemoreopen.Forinstance,somecompaniesincludingfromChinaarestillusedforprojectsdespitebeingonWorldBankblacklistsforcorruptpractices.Theseblacklistsmayhaveshortcomings,buttherearealsoopportunitiesforbetterperformingcompaniestobechosen.  缺乏透明度可能是第一个原因。各国政府应该对公司开展更多的尽职调查。例如,一些公司(包括中国的公司)尽管因为腐败问题被列入世界银行的黑名单,但仍然参与了投资项目。这些黑名单可能有缺点,但也让政府有机会选择业绩较好的公司。  Thesecondreasonis"tying".ThisisapolicyusedbymanycountriesincludingAmerica,JapanandChina-ofrequiringthatloansoraidtheygivetoothercountriesshouldgotoaprojectthatisbuiltbytheirowncompanies.Thistypeofsecuring"win-win"canbehelpfultoensuringprojectsgetdonequicklyandevenavoidcorruption.Buttyingcanalsocreatemassiveconflictsofinterest,shiftingthefocusawayfromthepoorpeoplethatthefinanceismeanttohelp.However,manycountriesincludingtheU.S.andJapanarereluctanttostoptying.  第二个原因则是搭售。这是许多国家(包括美国、日本和中国)使用的一项政策,规定发放给其他国家的贷款须用在本国公司的承建项目上。这种政策虽然在工程建设速度和避免腐败方面可以确保双赢的局面,但也可能造成严重的利益冲突,而且不一定有利于贷款原本想要资助的穷人。但包括美国和日本在内的许多国家都不愿意停止这种政策。  Thatsaid,throughitsmostrecentForeignInvestmentLaw,Chinahasmadealandmarkmovebyopeningupdomesticgovernmentprocurementtoforeignfirms.HopefullythisprinciplewillalsobeappliedtoprojectssupportedbyChinaabroadandthereby"untie"them.  而通过最近颁布的《外商投资法》,中国向外国公司开放国内政府采购,这是一项具有里程碑意义的举措。希望这一原则也能适用于中国在海外支持的项目。  Thethirdandfinalreasonwhythemostproductiveprojectsmaynotbepickedisalackofleadership.Governmentsneedtoworkmuchhardertoprioritizethemostsustainableandgreenprojectsthattheircitizensneedandinamannertheywant-includingusinglocalcompanies,localmaterialsandlocallabor.  高效基建项目不被投资的第三个原因是缺乏领导力。各国政府需要加倍努力,优先开展本国人民所需的、最具经济前景和环保价值的项目,并自主选择项目的开展方式,包括发挥当地企业的作用,利用当地原材料和劳动力。  Asthe2ndbeltandroadforumtakesplacehereinBeijing,myhopeisthatthediscussionaboutdebtinpoorcountrieswillbelessaboutdebtfromChinaortheamount,butmoreaboutbetterdebtfromeveryone.Indeed,China'sofferof100bnU.S.dollarsayearislessthan10percentofthetotalinfrastructuregapforpoorcountriesaroundtheworld.PoorcountrieswillstillhavetolookbeyondChina.  第二届一带一路峰会召开在即,我希望针对穷国债务问题的讨论不再集中于减少从中国或其他国家借贷这一话题,而是更多地关注优质债务的获取。事实上,中国的一带一路倡议每年提供的1000亿美元资金只占全球最贫穷国家每年所面临的缺口的大约10%。所以,贫穷国家仍然需要从中国以外的地区寻求资金。  WiththeBRI,andnewglobalfundsliketheAsianInfrastructureInvestmentBank,AmericasnewinfrastructurefundcalledBUILD,andanewinfrastructurefacilityforthePacificfromAustralia,thereisagreatopportunityaheadforeveryone.  中国提出了一带一路倡议,新的全球基金也纷至沓来,例如亚洲基础设施投资银行,美国的BUILD基础设施基金,以及澳大利亚为太平洋地区提供的基础设施建设基金。这些将为所有国家带来巨大机遇。  Let'snotbeascautiousasmyparentstoldmetobe.TheworldwillnotbeabletomeettheUN'sSustainableDevelopmentGoalsunlesspoorcountriesgetmorecheaploans.ButliketheloansthatmyhusbandandItookouttofundourfuture,let'sworkhardtomakesurethedebtisproductiveasquicklyaspossible.  我们不必像我父母教我的那样谨小慎微。如果贫穷国家无法获得更多的低息贷款,联合国可持续发展目标就无法实现。但是,正如我和我丈夫为我们的未来贷款一样,让我们共同努力,确保债务尽快转化为生产力。“一带一路”债务是好是坏?一个不是问题的问题!#标题分割#  Editor'snote:汉娜·赖德(HannahRyder)是总部设在北京的国际发展咨询公司DevelopmentReimagined的首席执行官,曾任联合国开发计划署中国地区政策和伙伴关系负责人。  WhenIwasgrowingup,myparentswarnedmeabouttwothings:Boys,andDebt.IgrewupstronglyawarethatIwastoavoidboth,andtoapproachthemwithalotofskepticism.  在我还小的时候,父母曾告诉我要警惕两个问题:男人和债务。所以在成长过程中,我一直坚定地认为对这两者要避而远之,慎之又慎。  Myhusband,ontheotherhand,wastoldtheopposite:searchhardforagreatpartner,and-ifyou'reinvestinginyourhomeandfuture,stretchandraiseasmuchdebtasyoucanpossiblymanage.  而我丈夫学到的东西则正好相反:要努力找个好伴侣;还有,如果是为家庭和未来投资,只要能力允许,可以尽可能地举债。  Now,happilymarriedfor11years,stillworkinghard,havingpaidoffourstudentloans,butstillpayingoffourmortgageeverymonth,Iguesswefoundahealthyandhappybalancetobothpartnershipsanddebt.  现在,我已经结婚11年了,生活幸福美满。我仍在每天努力打拼。虽然已经还清了学生贷款,但每月还要还房贷。我想不论是在婚姻还是债务方面,我们都找到了一种合理的平衡。  ButwhatisahealthyandhappybalancetopartnershipsanddebtforthegovernmentofanentirecountrylikeKenya,whereIwasbornShouldcountriesbecautiousorshouldtheybeproactive,andstretchthemselves  但是,对于我的出生地肯尼亚这样的国家来讲,伙伴关系和债务的合理平衡是什么呢各国处理这些问题时,是该小心谨慎还是该积极主动、不遗余力呢?  Well,hereisthechallenge.AfricaNEEDSagreatdealofnewinfrastructurefromtrainstopowerstations.ButAfricangovernmentsarenotlargeorrichenoughtopayforthisbythemselvestheyneedexternalhelpasloansfromeithertheprivatesectororotherinternationalpartnerstoatleast63bnU.S.dollarsperyear,accordingtoanestimatebytheAfricanDevelopmentBank.Thecontinentwillalsofaceadditionalcostsduetoclimatechangeof2030billionU.S.dollarsperyear.AsianandPacificcountriesalsoneedmoredebt,their"infrastructuregap"isestimatedataround250bnU.S.dollarsperyear.  这就是问题所在。从火车到发电站,非洲每年需要新建大量的基础设施。但是,不论从规模还是财力上来看,非洲各国政府都不足以独立支付这笔巨资,它们需要外部的帮助。根据非洲开发银行的数据,非洲国家每年要从私有领域或其他国际伙伴那里获得至少630亿美元的贷款。由于气候变化,非洲大陆每年还将面临200亿至300亿美元的额外支出。亚太国家也需要更多的贷款。他们每年约有2500亿美元的基础设施缺口。  Justlikemyfamily,inordertogrow,theyHAVEtotakeonmoredebt.  就像我的家庭,为了实现经济增长,这些国家不得不承担更多的债务。  Asaneconomist,Ishouldknowthis.It'sbeenshowninmanystudiesthatthemorethatcountriesspendoninfrastructure,themoretheireconomiesgrow.  作为一名经济学家,我深以为然。许多研究表明,国家在基础设施上的投入越多,其经济增长也就越快。    因此,重要的不是债务的数量,而是债务的类型……尤其是,这些债务是否会用于为未来创造经济价值的项目之中?  That'swhytheKenyanpresident,inarecentinterviewwithCNNsaid"Whatwouldworrymeisifthedebtwasgoinginto…payingsalaries,orelectricitybills,andsoon.Butwhatwehaveusedourdebtforistoclosetheinfrastructuregap".  这就是为什么肯尼亚总统在接受CNN采访时说:如果债务真是用在了支付工资或电费等诸如此类的花销上,我就会觉着担心。可事实上,我们是用债务来弥补基础设施缺口的。  ThegoodnewsisthereisnoshortageofproductiveinfrastructureprojectsforChinaorotherstoinvestin.InAfricancountries,whereover600millionpeopledon'thaveaccesstoenergy,renewableenergyprojectswillenableyoungpeopletoreadanddotheirhomeworkwithlight,enablefactoriestorunbetter,withoutcreatingairpollutionandclimatechangeeffects.  好消息是,有大量生产性基础设施项目需要中国或其他国家来投资。在非洲国家,有超过6亿人无法获取任何能源。可再生能源项目将使青少年能够在灯下阅读和做功课,使工厂能够在不污染空气、不加剧气候变化的前提下,实现更高效的运转。  InAsia,greeninnerandinter-citytransportaregreatinvestmentsenablingmorepeopletomovearoundtoseekjobs.InLatinAmericaandtheCaribbean,investmentintourismandtransportwillalsodeliverdecentreturns.  在亚洲,绿色的城内和城际交通都是绝佳的投资项目,有助于提高人口的流动性、促进就业,甚至也可能最后将货物派送到各个港口。在拉丁美洲和加勒比地区,旅游和交通上的投资也将带来不俗的回报。  AretheseproductiveinvestmentsbeingprioritizedbyChinaandothersNotnecessarily,forthreereasons.  中国和其他国家都在优先考虑这些生产性投资吗?并不一定,原因有三。  Alackoftransparencycanbethefirstreason.Governmentsshouldbeconductingmoreduediligenceofcompaniesandcompaniesthemselvesbemoreopen.Forinstance,somecompaniesincludingfromChinaarestillusedforprojectsdespitebeingonWorldBankblacklistsforcorruptpractices.Theseblacklistsmayhaveshortcomings,buttherearealsoopportunitiesforbetterperformingcompaniestobechosen.  缺乏透明度可能是第一个原因。各国政府应该对公司开展更多的尽职调查。例如,一些公司(包括中国的公司)尽管因为腐败问题被列入世界银行的黑名单,但仍然参与了投资项目。这些黑名单可能有缺点,但也让政府有机会选择业绩较好的公司。  Thesecondreasonis"tying".ThisisapolicyusedbymanycountriesincludingAmerica,JapanandChina-ofrequiringthatloansoraidtheygivetoothercountriesshouldgotoaprojectthatisbuiltbytheirowncompanies.Thistypeofsecuring"win-win"canbehelpfultoensuringprojectsgetdonequicklyandevenavoidcorruption.Buttyingcanalsocreatemassiveconflictsofinterest,shiftingthefocusawayfromthepoorpeoplethatthefinanceismeanttohelp.However,manycountriesincludingtheU.S.andJapanarereluctanttostoptying.  第二个原因则是搭售。这是许多国家(包括美国、日本和中国)使用的一项政策,规定发放给其他国家的贷款须用在本国公司的承建项目上。这种政策虽然在工程建设速度和避免腐败方面可以确保双赢的局面,但也可能造成严重的利益冲突,而且不一定有利于贷款原本想要资助的穷人。但包括美国和日本在内的许多国家都不愿意停止这种政策。  Thatsaid,throughitsmostrecentForeignInvestmentLaw,Chinahasmadealandmarkmovebyopeningupdomesticgovernmentprocurementtoforeignfirms.HopefullythisprinciplewillalsobeappliedtoprojectssupportedbyChinaabroadandthereby"untie"them.  而通过最近颁布的《外商投资法》,中国向外国公司开放国内政府采购,这是一项具有里程碑意义的举措。希望这一原则也能适用于中国在海外支持的项目。  Thethirdandfinalreasonwhythemostproductiveprojectsmaynotbepickedisalackofleadership.Governmentsneedtoworkmuchhardertoprioritizethemostsustainableandgreenprojectsthattheircitizensneedandinamannertheywant-includingusinglocalcompanies,localmaterialsandlocallabor.  高效基建项目不被投资的第三个原因是缺乏领导力。各国政府需要加倍努力,优先开展本国人民所需的、最具经济前景和环保价值的项目,并自主选择项目的开展方式,包括发挥当地企业的作用,利用当地原材料和劳动力。  Asthe2ndbeltandroadforumtakesplacehereinBeijing,myhopeisthatthediscussionaboutdebtinpoorcountrieswillbelessaboutdebtfromChinaortheamount,butmoreaboutbetterdebtfromeveryone.Indeed,China'sofferof100bnU.S.dollarsayearislessthan10percentofthetotalinfrastructuregapforpoorcountriesaroundtheworld.PoorcountrieswillstillhavetolookbeyondChina.  第二届一带一路峰会召开在即,我希望针对穷国债务问题的讨论不再集中于减少从中国或其他国家借贷这一话题,而是更多地关注优质债务的获取。事实上,中国的一带一路倡议每年提供的1000亿美元资金只占全球最贫穷国家每年所面临的缺口的大约10%。所以,贫穷国家仍然需要从中国以外的地区寻求资金。  WiththeBRI,andnewglobalfundsliketheAsianInfrastructureInvestmentBank,AmericasnewinfrastructurefundcalledBUILD,andanewinfrastructurefacilityforthePacificfromAustralia,thereisagreatopportunityaheadforeveryone.  中国提出了一带一路倡议,新的全球基金也纷至沓来,例如亚洲基础设施投资银行,美国的BUILD基础设施基金,以及澳大利亚为太平洋地区提供的基础设施建设基金。这些将为所有国家带来巨大机遇。  Let'snotbeascautiousasmyparentstoldmetobe.TheworldwillnotbeabletomeettheUN'sSustainableDevelopmentGoalsunlesspoorcountriesgetmorecheaploans.ButliketheloansthatmyhusbandandItookouttofundourfuture,let'sworkhardtomakesurethedebtisproductiveasquicklyaspossible.  我们不必像我父母教我的那样谨小慎微。如果贫穷国家无法获得更多的低息贷款,联合国可持续发展目标就无法实现。但是,正如我和我丈夫为我们的未来贷款一样,让我们共同努力,确保债务尽快转化为生产力。“一带一路”债务是好是坏?一个不是问题的问题!#标题分割#  Editor'snote:汉娜·赖德(HannahRyder)是总部设在北京的国际发展咨询公司DevelopmentReimagined的首席执行官,曾任联合国开发计划署中国地区政策和伙伴关系负责人。  WhenIwasgrowingup,myparentswarnedmeabouttwothings:Boys,andDebt.IgrewupstronglyawarethatIwastoavoidboth,andtoapproachthemwithalotofskepticism.  在我还小的时候,父母曾告诉我要警惕两个问题:男人和债务。所以在成长过程中,我一直坚定地认为对这两者要避而远之,慎之又慎。  Myhusband,ontheotherhand,wastoldtheopposite:searchhardforagreatpartner,and-ifyou'reinvestinginyourhomeandfuture,stretchandraiseasmuchdebtasyoucanpossiblymanage.  而我丈夫学到的东西则正好相反:要努力找个好伴侣;还有,如果是为家庭和未来投资,只要能力允许,可以尽可能地举债。  Now,happilymarriedfor11years,stillworkinghard,havingpaidoffourstudentloans,butstillpayingoffourmortgageeverymonth,Iguesswefoundahealthyandhappybalancetobothpartnershipsanddebt.  现在,我已经结婚11年了,生活幸福美满。我仍在每天努力打拼。虽然已经还清了学生贷款,但每月还要还房贷。我想不论是在婚姻还是债务方面,我们都找到了一种合理的平衡。  ButwhatisahealthyandhappybalancetopartnershipsanddebtforthegovernmentofanentirecountrylikeKenya,whereIwasbornShouldcountriesbecautiousorshouldtheybeproactive,andstretchthemselves  但是,对于我的出生地肯尼亚这样的国家来讲,伙伴关系和债务的合理平衡是什么呢各国处理这些问题时,是该小心谨慎还是该积极主动、不遗余力呢?  Well,hereisthechallenge.AfricaNEEDSagreatdealofnewinfrastructurefromtrainstopowerstations.ButAfricangovernmentsarenotlargeorrichenoughtopayforthisbythemselvestheyneedexternalhelpasloansfromeithertheprivatesectororotherinternationalpartnerstoatleast63bnU.S.dollarsperyear,accordingtoanestimatebytheAfricanDevelopmentBank.Thecontinentwillalsofaceadditionalcostsduetoclimatechangeof2030billionU.S.dollarsperyear.AsianandPacificcountriesalsoneedmoredebt,their"infrastructuregap"isestimatedataround250bnU.S.dollarsperyear.  这就是问题所在。从火车到发电站,非洲每年需要新建大量的基础设施。但是,不论从规模还是财力上来看,非洲各国政府都不足以独立支付这笔巨资,它们需要外部的帮助。根据非洲开发银行的数据,非洲国家每年要从私有领域或其他国际伙伴那里获得至少630亿美元的贷款。由于气候变化,非洲大陆每年还将面临200亿至300亿美元的额外支出。亚太国家也需要更多的贷款。他们每年约有2500亿美元的基础设施缺口。  Justlikemyfamily,inordertogrow,theyHAVEtotakeonmoredebt.  就像我的家庭,为了实现经济增长,这些国家不得不承担更多的债务。  Asaneconomist,Ishouldknowthis.It'sbeenshowninmanystudiesthatthemorethatcountriesspendoninfrastructure,themoretheireconomiesgrow.  作为一名经济学家,我深以为然。许多研究表明,国家在基础设施上的投入越多,其经济增长也就越快。    因此,重要的不是债务的数量,而是债务的类型……尤其是,这些债务是否会用于为未来创造经济价值的项目之中?  That'swhytheKenyanpresident,inarecentinterviewwithCNNsaid"Whatwouldworrymeisifthedebtwasgoinginto…payingsalaries,orelectricitybills,andsoon.Butwhatwehaveusedourdebtforistoclosetheinfrastructuregap".  这就是为什么肯尼亚总统在接受CNN采访时说:如果债务真是用在了支付工资或电费等诸如此类的花销上,我就会觉着担心。可事实上,我们是用债务来弥补基础设施缺口的。  ThegoodnewsisthereisnoshortageofproductiveinfrastructureprojectsforChinaorotherstoinvestin.InAfricancountries,whereover600millionpeopledon'thaveaccesstoenergy,renewableenergyprojectswillenableyoungpeopletoreadanddotheirhomeworkwithlight,enablefactoriestorunbetter,withoutcreatingairpollutionandclimatechangeeffects.  好消息是,有大量生产性基础设施项目需要中国或其他国家来投资。在非洲国家,有超过6亿人无法获取任何能源。可再生能源项目将使青少年能够在灯下阅读和做功课,使工厂能够在不污染空气、不加剧气候变化的前提下,实现更高效的运转。  InAsia,greeninnerandinter-citytransportaregreatinvestmentsenablingmorepeopletomovearoundtoseekjobs.InLatinAmericaandtheCaribbean,investmentintourismandtransportwillalsodeliverdecentreturns.  在亚洲,绿色的城内和城际交通都是绝佳的投资项目,有助于提高人口的流动性、促进就业,甚至也可能最后将货物派送到各个港口。在拉丁美洲和加勒比地区,旅游和交通上的投资也将带来不俗的回报。  AretheseproductiveinvestmentsbeingprioritizedbyChinaandothersNotnecessarily,forthreereasons.  中国和其他国家都在优先考虑这些生产性投资吗?并不一定,原因有三。  Alackoftransparencycanbethefirstreason.Governmentsshouldbeconductingmoreduediligenceofcompaniesandcompaniesthemselvesbemoreopen.Forinstance,somecompaniesincludingfromChinaarestillusedforprojectsdespitebeingonWorldBankblacklistsforcorruptpractices.Theseblacklistsmayhaveshortcomings,buttherearealsoopportunitiesforbetterperformingcompaniestobechosen.  缺乏透明度可能是第一个原因。各国政府应该对公司开展更多的尽职调查。例如,一些公司(包括中国的公司)尽管因为腐败问题被列入世界银行的黑名单,但仍然参与了投资项目。这些黑名单可能有缺点,但也让政府有机会选择业绩较好的公司。  Thesecondreasonis"tying".ThisisapolicyusedbymanycountriesincludingAmerica,JapanandChina-ofrequiringthatloansoraidtheygivetoothercountriesshouldgotoaprojectthatisbuiltbytheirowncompanies.Thistypeofsecuring"win-win"canbehelpfultoensuringprojectsgetdonequicklyandevenavoidcorruption.Buttyingcanalsocreatemassiveconflictsofinterest,shiftingthefocusawayfromthepoorpeoplethatthefinanceismeanttohelp.However,manycountriesincludingtheU.S.andJapanarereluctanttostoptying.  第二个原因则是搭售。这是许多国家(包括美国、日本和中国)使用的一项政策,规定发放给其他国家的贷款须用在本国公司的承建项目上。这种政策虽然在工程建设速度和避免腐败方面可以确保双赢的局面,但也可能造成严重的利益冲突,而且不一定有利于贷款原本想要资助的穷人。但包括美国和日本在内的许多国家都不愿意停止这种政策。  Thatsaid,throughitsmostrecentForeignInvestmentLaw,Chinahasmadealandmarkmovebyopeningupdomesticgovernmentprocurementtoforeignfirms.HopefullythisprinciplewillalsobeappliedtoprojectssupportedbyChinaabroadandthereby"untie"them.  而通过最近颁布的《外商投资法》,中国向外国公司开放国内政府采购,这是一项具有里程碑意义的举措。希望这一原则也能适用于中国在海外支持的项目。  Thethirdandfinalreasonwhythemostproductiveprojectsmaynotbepickedisalackofleadership.Governmentsneedtoworkmuchhardertoprioritizethemostsustainableandgreenprojectsthattheircitizensneedandinamannertheywant-includingusinglocalcompanies,localmaterialsandlocallabor.  高效基建项目不被投资的第三个原因是缺乏领导力。各国政府需要加倍努力,优先开展本国人民所需的、最具经济前景和环保价值的项目,并自主选择项目的开展方式,包括发挥当地企业的作用,利用当地原材料和劳动力。  Asthe2ndbeltandroadforumtakesplacehereinBeijing,myhopeisthatthediscussionaboutdebtinpoorcountrieswillbelessaboutdebtfromChinaortheamount,butmoreaboutbetterdebtfromeveryone.Indeed,China'sofferof100bnU.S.dollarsayearislessthan10percentofthetotalinfrastructuregapforpoorcountriesaroundtheworld.PoorcountrieswillstillhavetolookbeyondChina.  第二届一带一路峰会召开在即,我希望针对穷国债务问题的讨论不再集中于减少从中国或其他国家借贷这一话题,而是更多地关注优质债务的获取。事实上,中国的一带一路倡议每年提供的1000亿美元资金只占全球最贫穷国家每年所面临的缺口的大约10%。所以,贫穷国家仍然需要从中国以外的地区寻求资金。  WiththeBRI,andnewglobalfundsliketheAsianInfrastructureInvestmentBank,AmericasnewinfrastructurefundcalledBUILD,andanewinfrastructurefacilityforthePacificfromAustralia,thereisagreatopportunityaheadforeveryone.  中国提出了一带一路倡议,新的全球基金也纷至沓来,例如亚洲基础设施投资银行,美国的BUILD基础设施基金,以及澳大利亚为太平洋地区提供的基础设施建设基金。这些将为所有国家带来巨大机遇。  Let'snotbeascautiousasmyparentstoldmetobe.TheworldwillnotbeabletomeettheUN'sSustainableDevelopmentGoalsunlesspoorcountriesgetmorecheaploans.ButliketheloansthatmyhusbandandItookouttofundourfuture,let'sworkhardtomakesurethedebtisproductiveasquicklyaspossible.  我们不必像我父母教我的那样谨小慎微。如果贫穷国家无法获得更多的低息贷款,联合国可持续发展目标就无法实现。但是,正如我和我丈夫为我们的未来贷款一样,让我们共同努力,确保债务尽快转化为生产力。

炎炎夏日,挡不住学生参加社会实践活动的热情 #标题分割#时间:2019/07/09地点:深圳东站炎炎夏日,挡不住学生参加社会实践活动的热情,自从学校放假后,很多学生出来做义工,到深圳东站参加服务的预约不断,有来自深职院及周边的中学生,热情似火。来现场参加服务的学生都能服从领队的岗位安排,认真服务过往旅客炎炎夏日,挡不住学生参加社会实践活动的热情,当领队关心他们是否需要轮流休息时,他们都异口同声说不用,充分体现了深圳学生的精神风貌,他们的认真态度受到值班领队的一致好评!以下图片为新老义工在服务现场抓拍炎炎夏日,挡不住学生参加社会实践活动的热情 #标题分割#时间:2019/07/09地点:深圳东站炎炎夏日,挡不住学生参加社会实践活动的热情,自从学校放假后,很多学生出来做义工,到深圳东站参加服务的预约不断,有来自深职院及周边的中学生,热情似火。来现场参加服务的学生都能服从领队的岗位安排,认真服务过往旅客炎炎夏日,挡不住学生参加社会实践活动的热情,当领队关心他们是否需要轮流休息时,他们都异口同声说不用,充分体现了深圳学生的精神风貌,他们的认真态度受到值班领队的一致好评!以下图片为新老义工在服务现场抓拍




(www.ab9999.com_申博信誉认证网址)

附件:

专题推荐


© www.ab9999.com_申博信誉认证网址SEO程序:仅供SEO研究探讨测试使用 联系我们

请勿用于非法用途,否则后果自负,一切与程序作者无关!

百站百胜: 健身前怎么热身?这3个动作帮助自己舒展胫骨 A妹公告牌百大艺人排行榜再夺冠领跑12周显实力 范冰冰美容院收费标准疑曝光女王卡金额是100万 海通姜超:猪周期开启将如何影响通胀? 《风中有朵雨做的云》不撤档能否如期上映看拷贝 边伯贤为队友新歌应援这句话被指排斥张艺兴 2019春交会开幕孙红雷张翰新剧亮相贺国诞70周年 导演王小帅被曝朋友圈宣传新片特殊方式引争议 硅谷大“玩家”入场谁将成为游戏领域的Netflix? 老艾侃股:A股中毒需要休整 5国万军人北欧对抗演习:一名瑞典女军人意外身亡 正荣地产:拟国际发售优先票据 商务部:对原产美日的进口间苯二酚继续征反倾销税 中国电力去年多赚38%股息11分 有没有计划在香港建一条直通内地的高铁?交通运输部回应 导演蔡岳勋被曝欠款500万其妹妹表示不知情 曾庆存院士:中国已逐渐发展出短期气候预测系统 半场-巴萨式踢墙阿德里安首秀破门斯威暂1-0深足 如涵控股更新招股书:发行区间11.5美元至13.5美元 永耀集团去年亏损1.05亿元不派息 周杰伦发文称开始写歌了粉丝:流下欣慰的泪水 大和:李宁降至持有评级目标价上调至12元 京信通信去年转蚀1.7亿元不派息 波士顿动力新机器人:可搬运纸箱整齐程度和常人无异 这几天的外媒标题:华为的胜利美打击华为遇重挫 “建墙”风波:美国防部拨款10亿美元建墙遭反对 《夜莺》北美定档获威尼斯电影节评审团特别奖 王兴新动作:美团买菜将于3月底登陆北京进行推广 瑞声科技遭基金公司减持现跌近2%穿十天线 北京消协:网购、在线旅游网约车大数据杀熟问题最多 因为这张照片台防务部门快被两岸网友的口水淹没 申花闹人荒!钱杰给或迎中超首秀可提升攻防两端 不信风水潘石屹?SOHO中国怒告自媒体,网友却笑了 国民党“立委”拟提案要求停止陈水扁保外就医 女人在什么时候最需要男人? 全程60秒南宁一珠宝店遭抢劫嫌疑犯仍在逃 湖畔大学最新学员名单:胡彦斌以董事长身份被录取 湖畔大学举行开学典礼马云在现场珍藏了一张明信片 梅娃获季军发出复活的呐喊:沉浸在这份喜悦中 在这样瞎练,你可能要告别健身了! 伊拉克战争爆发16年后国内重建百废待兴 羽生结弦:技术分输了10.986种四周跳都想挑战 开盘:衰退幽影浮现美股周一低开 中集集团抽升逾4%破10天及20天线去年多赚34.7… 疑似蔚来前员工凌晨爆料:集团正大肆裁员一万辆交付是“… 健力宝原副总外逃17年归案当年的窝案是怎么回事儿? FB被比利时法院禁止收集网民数据今日对簿公堂 炒高管怼SEC特斯拉哪来的底气?看人家董事会发的钱 日本借口“中国威胁”研发射程400公里巡航导弹 雪莉晒与爷爷奶奶合照皮肤白嫩遗传家人 外媒:德意志银行员工被禁止在合并期间出售股票 中国显示产业摩拳擦掌拥抱5G时代 iPhoneSE2真的要来了A12芯片+3DTou… 美式助学贷:读完大学欠一屁股债60多岁还没还完 怀双胎不易!谢娜自曝产前体重达到150斤 北方重工迎救主:方大集团将斥资不低于15亿接盘 A股大涨!沪指涨逾3%直指3100点,茅台再创新高 48+13+6!基石爆发马刺大胜欧文两双绿军4连败 華盛頓櫻花季已經開始了!想要盛放的櫻花,快做好攻略 杜锋的大幸福和小烦恼王炸组合该怎么用 亚马逊计划为FireTV打造视频新闻App 德银:腾讯目标价升至416元维持买入评级 出道早性格弱?郑爽:想借《青春斗》角色壮壮胆 昆汀新片预告公开惊现布拉德·彼特对打李小龙 杜锋苏伟均因技犯被停赛1场将缺席苏粤大战G3 海螺水泥绩后见获利盘现跌近2% 陷资金困境FF再出售洛杉矶总部大楼 同为反卫星试验西方为何猛烈抨击中国却未谴责印度 韩国统一部:朝方人员单方面撤离韩朝联办 中概股周一涨跌不一:趣头条涨逾6%流利说跌逾10% 国奥众将表态正常发挥就能取胜足协高层前线督战 郑煤机去年多赚192.82%至8.32亿人民币 马斯克推文和官网相悖导致特斯拉退货规定一变再变 黑石集团旗下Alight推迟本周8亿美元的IPO 江苏昆山爆燃事故已致7死5伤企业负责人被控制 高盛:复星国际目标价升至16元维持买入评级 港股通(沪)净流入24.2亿港股通(深)净流入8.0… 伊泰煤炭18年纯利减14.85%至41.94亿元每1… 亮相舊金山,你們想要的機器人漢堡測評來了! 高盛:苹果新服务对利润贡献不大股价将大跌27% 响水爆炸当天村民门口安装的摄像头拍下了这一幕 谷歌新设备曝光:介于智能扬声器和Android平板之间 马云湖畔大学演讲:做企业要像农民种地一样 科创板受理企业名单扩容“孵化器效应”未来可期 埃航ET302空难再追问:是什么在威胁现代客机安全? 科比新书登畅销书排行榜第一!魔幻题材谁不爱 3位诺贝尔经济学奖得主给了中国经济6条建议 濠赌股全线向下新濠国际及美高梅各跌约4% 三爱健康产业:被拍卖土地以7800万人民币售出 美国全国商会薄迈伦:银行体系仍有消费者负债问题 大众品牌全新纯电动车型阵容亮相 汤姆·汉克斯商谈出演猫王传记片饰传奇经理人 冠军赛孙杨1500自预赛第一刘湘首秀50自轻松过关 武磊要吃到惨败?西人近4场客战被巴萨狂灌19球 招行前行长马蔚华:从未将招行视作传统的银行 瑞信:中国财险降至中性评级目标价下调至9.5元 深度|损失37分双星6连胜!火勇想打西决先问他 日本东电公司将向核电站建设地政府捐4亿日元 简氏:俄将批准出口苏57中国两年内决定是否购买 湖人不再续约英格拉姆!正式失去季后赛资格! 猫和老鼠真人版大反派曝光,权力的游戏小恶魔有望出演 胜利前往警察局接受调查前曾到美容院化妆 遇险挪威邮轮上乘客已疏散中国籍游客船员未受伤 婴儿少生病的秘密:穿 派生科技:经营依赖关联方财报曾被出具非标意见 中原银行18年纯利跌37.1%至24.14亿元末期息… 菲律宾财政部长:菲完全支持“一带一路”倡议 華盛頓櫻花季已經開始了!想要盛放的櫻花,快做好攻略 人事|福特汽车任命亚马逊前高管担任CFO 大众、戴姆勒和宝马达成共识未来全力发展电动汽车 古铁雷斯:很多贸易摩擦都是从一个错误的观察开始的 潘建伟获美国光学学会2019年度伍德奖 美国贸易法官建议对某些iPhone下发进口禁令 福建只抵抗两节!一波18-0背后是多少年的积淀 苹果与特斯拉相继起诉小鹏员工硅谷不再信任海外华人? 台军1个月内连续2名士兵从军舰摔落分别受轻重伤 国君(香港):滨海投资目标价2.52港元维持买入评级 三原因析日本女双为何连续输中国集团优势瓦解? 冠军赛叶诗文400混预赛第一汪顺意外弃权主力项 输泰国不冤看卡帅拙劣表演本末倒置布阵一团乱麻 动刀摩根大通土耳其的里拉保卫战 收益率曲线倒挂不一定是经济危机,但还是小心为上! 三原因析日本女双为何连续输中国集团优势瓦解? 燃情2022!北汽新能源助力北京打造“冰球名片” 波音仅用3个月就匆忙上线737MAX竟是为了与抢订单 中国电子报:全球晶圆厂支出下降中国市场独好 加拿大遭绑架中国留学生被找到中领馆将跟踪进展 硅谷大“玩家”入场谁将成为游戏领域的Netflix? 胡一天事件女主时隔一年澄清:他没说沈月不好 清华副校长:大学生不要以为北上广深就是“中国” 美联储前主席耶伦:收益率曲线倒挂或预示需要降息 武磊这次的对手是梅西苏神!西班牙人顶得住吗 博鳌今日看点:国家税务总局副局长孙瑞标谈减税 直击|中移动杨杰:将实施5G+计划改变4G单一计费模… 曝南海岸第一帅将执行球员选项离开就太亏了 巴菲特:波音737Max的问题“不会改变这个行业” 小摩:中升控股目标价升至22元维持增持评级 名宿称NBA应该设立年度复苏奖这个奖属于罗斯 招商证券:新能源补贴新政出台小企业可能就此消失 以新东方在线为例在线教育估值几何? 傅莹反驳美前财长:中国国际角色无须看美国脸色 29+11+11只歇1分钟!詹姆斯这算开启季后赛模式 花滑世锦赛隋文静韩聪接近完美短节目刷新最佳 国泰君安黄燕铭:预期落后于改革现实A股已反转 四川一干部用假名办高尔夫会员卡上班时间开公车打球 江西遭雷雨大风冰雹袭击鹰潭逾5万人受灾2人遇难 盐城响水爆炸现场附近学校校舍维修工作基本完成 面对AMD的强力竞争英特尔的市场份额还剩下多少? 美海軍15年內將建32艘攻擊核潛艦 复星前高管辞职2年首发声:已退出复星国际顶层架构 金博洋:我两年没有休息了我累得都要哭了 种族主义视频惹众怒!佐治亚大学一兄弟会被喊停 陈坤发文为“苏大强”打call:这才是出圈的顶流 集各家之所长!摩托罗拉OneVision配置信息曝光 沃尔玛大冒险:传将推出云游戏服务PK谷歌 科大讯飞副总裁杜兰:边缘计算发挥的作用将越来越大 黄金霸气攻下1320大关分析师:小心美元死灰复燃 重新评估造车新势力:1700亿融资所剩无几淘汰赛20… 就任3个月台中市长卢秀燕整体施政满意度逾5成 美债收益率曲线倒挂美联储降息似乎越来越近 西媒惊叹:武磊首球影响14倍梅西首秀千万人关注 投资了阿里的孙正义当年差点也入股亚马逊 涨70%到跌20%!九城联手贾跃亭造车后股价上演过山车 销量数据引质疑押注线上销售的特斯拉能否赢未来? 去年虚假广告罚7亿多市场监管总局:今年加大力度 王思聪间接持股科创板首批受理企业安翰科技 警方确认郑俊英非法群组多达23个7人涉嫌犯罪 加时赛5分2板续命!谁能想到北京最后奇兵是他 纽约生活成本有多高?调查显示41%的人已住不起了 神吐槽:湖人无缘季后赛怨俩人!浓眉哥和本泽马 捐款一半资产高达8位数人民币?林志玲泄天价身家 李若彤晒洒汗自拍皮肤细腻直言健身是为了吃更多 鲁炜获刑14年主动交代办案机关未掌握的犯罪事实 苹果大股东巴菲特不用iPhone钟情20美元的翻盖手… 浙商策略:本轮行情与20年前的“519行情”有何不同? 全国体校联合会开展青少年体能教练培训 华尔街评特朗普通俄门调查结果:意料之中,没人在乎 \"白水杜康\"贴牌授权乱局:频涉侵权质量被指不可控 Lyft安抚IPO投资者:公司长期毛利率将达到70% 吴敦义将“特邀”韩国瑜参选2020朱马王表态 脱欧迎来“加时赛”英欧分手要拖到何时? 巴西的新卡卡!内马尔看了笑开花卡卡钦点他接班 春节假期“背锅”1月进口车市场再掉冰窟 大和:李宁降至持有评级目标价上调至12元 英国一些民众设模拟“边界线”检查站反对“脱欧” 沈腾颜值打败蔡徐坤刘昊然,沈腾:拒绝领奖! 不受脱欧影响宝马在英国产MINI电动车 嚴詞駁賣台指控韓國瑜:胡說八道非常無聊 断腿中锋或缺席下赛季!他跟泡椒的伤有1处相似 原标题:响水教训如何才算“灵魂深处的反思”? 美演练空中布雷封锁俄军俄缺少扫雷舰或致舰队瘫痪 还在力捧社交电商?云集早已领跑会员电商新赛道了 4月这些新规将施行第一条事关你我 沈祥福:要学习泰达的拼搏精神防守不能靠个人 围棋、学业、发际线……清华准新生柯洁的人生路口 北美票房:恐怖片《我们》大爆开画创多项纪录 中美创新力量比拼:中企意外在这领域反超